Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

अभिगच्छेन्महादेवं विमानस्थं महाबलम्‌ । अश्वमेधसहस्रस्य फल प्राप्नोत्यनुत्तमम्‌

abhigacchenmahādevaṁ vimānasthaṁ mahābalam | aśvamedhasahasrasya phalaṁ prāpnotyanuttamam ||

بھیشم نے کہا—جو کوئی مہابلی، آسمانی رتھ میں متمکن مہادیو کے پاس جا کر دیدار کرے، وہ ہزار اشومیدھ یگیوں کے برابر بے مثال ثواب حاصل کرتا ہے۔

अभिगच्छेत्should approach
अभिगच्छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormVidhi-linga, Present (injunctive/optative sense), 3, Singular, Parasmaipada
महादेवंMahadeva (Śiva)
महादेवं:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
विमानस्थंseated in an aerial car
विमानस्थं:
Karma
TypeAdjective
Rootविमानस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्वमेधसहस्रस्यof a thousand Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधसहस्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेधसहस्र
FormNeuter, Genitive, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLat, Present, 3, Singular, Parasmaipada
अनुत्तमम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahādeva (Śiva)
V
vimāna
A
Aśvamedha

Educational Q&A

Approaching and honoring Mahādeva (Śiva) is presented as yielding supreme spiritual merit—so great that it is likened to the fruit of performing a thousand Aśvamedha sacrifices—thereby elevating devotion and divine encounter as a powerful means of dharmic attainment.

In Bhīṣma’s instruction (Anuśāsana context), he praises the extraordinary merit gained by going to Mahādeva, described as mighty and seated in a celestial vimāna, and he quantifies that merit by comparing it to the famed royal sacrificial rite, the Aśvamedha, multiplied a thousandfold.