Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

देवराजस्य च क्रीडां नित्यकालमतवेक्षते । उस मनुष्यको देवकन्याओंसे आरूढ़ विमान उपलब्ध होता है और वह पूर्वसागरके तटपर इन्द्रलोकमें निवास करता है तथा वहाँ रहकर वह प्रतिदिन देवराजकी क्रीडाओंको देखा करता है

devarājasya ca krīḍāṃ nityakālam atavekṣate |

وہ شخص ہمیشہ دیوراج اِندر کی کِریڑاؤں اور الٰہی تفریح کو دیکھتا رہتا ہے۔ اسے دیوکنیاؤں کے ساتھ ایک آسمانی وِمان (ہوائی رتھ) حاصل ہوتا ہے؛ وہ مشرقی سمندر کے کنارے اِندرلوک میں سکونت اختیار کرتا ہے اور وہاں رہ کر روز بروز دیوراج کی دِویہ لیلا کا دیدار کرتا ہے۔

देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रीडाम्sport, play, pastime
क्रीडाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रीडा
FormFeminine, Accusative, Singular
नित्यकालम्always, at all times
नित्यकालम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यकाल
अतवेक्षतेhe observes, looks at
अतवेक्षते:
Karta
TypeVerb
Rootअति-ईक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra (Devaraja)
I
Indraloka
D
Devakanyas (heavenly maidens)
V
Vimana (celestial aerial car)
P
Purva-sagara (eastern ocean)

Educational Q&A

The passage underscores karmic recompense: sustained righteous conduct and merit can lead to exalted posthumous states, symbolized by residence in Indra’s heaven and the privilege of witnessing the divine king’s celestial pastimes.

Bhishma is describing a heavenly reward: the deserving person gains a celestial vimana with heavenly maidens, lives in Indraloka near the eastern ocean’s shore, and continually watches Indra’s divine sports.