Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

उपोष्य व्याधिरहितो वीर्यवानभिजायते । कुरुनन्दन! जो पुरुष भगवान्‌की आराधनाका इच्छुक होकर पंचमी

upoṣya vyādhir-ahito vīryavān abhijāyate | kurunandana! yo puruṣo bhagavān-ārādhanāyā icchukaḥ san pañcamī-ṣaṣṭhī-aṣṭamī tathā kṛṣṇapakṣasya caturdaśyāṁ svagṛhe brāhmaṇān bhojayati svayaṁ copavāsam ācarati, sa rogarahito balavān bhavati |

اُپواس کرنے سے انسان بیماری سے پاک اور قوت و توانائی والا ہو جاتا ہے۔ اے کُرونندن! جو شخص بھگوان کی آرادھنا کی خواہش سے پنچمی، شَشٹھی، اشٹمی اور کرشن پکش کی چودھویں کو اپنے گھر برہمنوں کو بھوجن کراتا ہے اور خود اُپواس رکھتا ہے، وہ تندرست اور طاقتور ہو جاتا ہے۔

उपोष्यhaving fasted
उपोष्य:
Karta
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
व्याधि-रहितःfree from disease
व्याधि-रहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याधि + रहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्य-वान्vigorous, possessed of strength
वीर्य-वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिजायतेis born / comes to be
अभिजायते:
TypeVerb
Rootअभि + जन् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, Third, Singular, कर्तरि

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras (अङ्गिरा)
K
Kurunandana (कुरुनन्दन)
B
Bhagavān (भगवान्)
B
Brāhmaṇas (ब्राह्मणाः)
P
Pañcamī
Ṣaṣṭhī
A
Aṣṭamī
K
Kṛṣṇapakṣa
C
Caturdaśī

Educational Q&A

Devotional discipline (upavāsa) combined with charitable hospitality (feeding Brāhmaṇas on specified lunar days) is presented as a dharmic practice that yields tangible fruits—freedom from illness and increased strength—linking religious observance with ethical giving and personal self-restraint.

The sage Aṅgiras instructs a Kuru prince (addressed as Kurunandana) about a specific pattern of observances: on certain tithis—pañcamī, ṣaṣṭhī, aṣṭamī, and kṛṣṇapakṣa-caturdaśī—one should host and feed Brahmins at home while personally fasting, as an act of worship toward Bhagavān.