Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

रक्तमाल्यं न धार्य स्याच्छुक्लं धार्य तु पण्डितै: । वर्जयित्वा तु कमलं तथा कुवलयं प्रभो

raktamālyaṃ na dhāryaṃ syāc chuklaṃ dhāryaṃ tu paṇḍitaiḥ | varjayitvā tu kamalaṃ tathā kuvalayaṃ prabho ||

اے مولا! دانا آدمی کو سرخ پھولوں کی مالا نہیں، بلکہ سفید پھولوں کی مالا پہننی چاہیے۔ البتہ کنول اور کُوولَیَہ (نیلا کنول) اس قاعدے سے مستثنیٰ ہیں—وہ سرخی مائل ہوں تب بھی پہننے میں کوئی عیب نہیں۔

{'rakta''red
{'rakta':
blood-colored', 'mālya (mālyam)''garland
blood-colored', 'mālya (mālyam)':
floral wreath', 'na''not', 'dhāryam': 'to be worn
floral wreath', 'na':
fit to be worn', 'syāt (syāc)''should be
fit to be worn', 'syāt (syāc)':
may be', 'śukla''white
may be', 'śukla':
pure', 'tu''but
pure', 'tu':
indeed', 'paṇḍitaiḥ''by the learned
indeed', 'paṇḍitaiḥ':
by wise persons', 'varjayitvā''having excluded
by wise persons', 'varjayitvā':
excepting', 'kamala''lotus', 'tathā': 'and likewise
excepting', 'kamala':
similarly', 'kuvalaya''blue lotus / water-lily (often associated with dark-blue hue)', 'prabho': 'O lord
similarly', 'kuvalaya':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
garland (mālya)
R
red flowers
W
white flowers
L
lotus (kamala)
K
kuvalaya (blue lotus/water-lily)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches a rule of auspicious conduct: generally avoid red-flower garlands and prefer white ones, while explicitly allowing lotus and kuvalaya as exceptions even if they appear red-hued.

In the Anuśāsana Parva’s instruction on proper conduct (ācāra), Bhīṣma answers a query about what is appropriate to wear, specifying which flower garlands are considered suitable and noting traditional exceptions.