Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

बाढमित्येव तं विप्र उवाच भरतर्षभ । शुचिर्भूत्वा स शूद्रस्तु तस्यर्षे: पाद्यमानयत्‌

bāḍham ity eva taṃ vipra uvāca bharatarṣabha | śucir bhūtvā sa śūdras tu tasyarṣeḥ pādyam ānayat |

برہمن نے “بَाढَم (بہت اچھا)” کہہ کر اُس کی دعوت قبول کر لی۔ پھر وہ شودر غسل کر کے پاک ہوا اور اُس مہارشی کے پاؤں دھونے کے لیے پانی لے آیا۔

बाढम्certainly; very well
बाढम्:
TypeIndeclinable
Rootबाढम्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
शुचिःpure; clean
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूद्रःthe shudra
शूद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तस्यof him; his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Singular
पाद्यम्water for washing the feet
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आनयत्brought
आनयत्:
TypeVerb
Rootनी
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (brāhmaṇa)
Ś
śūdra
ṛṣi (seer)
P
pādyam (water for washing feet)
B
Bharatarṣabha (epithet for Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through respectful hospitality: accepting an invitation with goodwill, and honoring a worthy guest (a sage) through acts like ritual purity and offering pādya (water for washing feet). Ethical emphasis falls on humility, reverence, and proper conduct toward the virtuous.

A brāhmaṇa agrees—saying “bāḍham” (“very well”)—to the śūdra’s invitation. The śūdra then bathes to become pure and brings water to wash the sage’s feet, performing a traditional gesture of welcome and service.