Mahabharata Adhyaya 233
Adi ParvaAdhyaya 23321 Verses

Adhyaya 233

Chapter Arc: खाण्डव-दाह के बाद यमुना-तट पर अग्निदेव की आज्ञा से कृष्ण, अर्जुन और मय—तीनों एक साथ बैठते हैं; दाह की धधकती स्मृति के बीच वरदानों का प्रसंग उठता है। → अग्निदेव अपने वचन और कुन्ती की धर्मज्ञता का स्मरण कराते हुए अर्जुन-कृष्ण को आश्वस्त करते हैं कि उनके प्रति कोई संताप न रहे; फिर अर्जुन इन्द्र से ‘सर्वशः’ दिव्यास्त्रों की याचना करता है, पर इन्द्र समय-शर्त रखकर प्रतीक्षा कराते हैं। → इन्द्र का निर्णायक वचन—‘जब महादेव प्रसन्न होंगे, तब मैं तुम्हें पाण्डवास्त्राणि सर्वशः दूँगा’—अर्जुन के भविष्य-तप और शिव-प्रसाद को अस्त्र-प्राप्ति की अनिवार्य शर्त बना देता है। → अग्नि के जगत्-हितकारी दाह के बाद तीनों का नदीकूले उपवेशन, आश्वासन और वर-प्रदान की रूपरेखा तय होती है; अर्जुन के लिए अस्त्र-मार्ग स्पष्ट हो जाता है—पहले शिव-आराधना, फिर इन्द्र से पूर्ण दिव्यास्त्र। → इन्द्र द्वारा बताए गए ‘वह समय कब आएगा’ का संकेत अर्जुन को आगामी महान् तपस्या और महादेव-साक्षात्कार की ओर धकेलता है—अस्त्र-प्राप्ति अभी स्थगित है, मार्ग आगे खुलता है।

Shlokas

Verse 1

ऑपनआक्रात | अर: त्रयस्त्रिशर्दाधिकद्धिशततमो< ध्याय: इन्द्रदेवका श्रीकृष्ण और हर हर को वरदान तथा श्रीकृष्ण

مندپال نے کہا—تمہاری نجات کے لیے میں نے جَولَن (اگنی) سے درخواست کی تھی۔ تب عظیم النفس اگنی نے ‘تھاستُو’ کہہ کر اسی طرح کا عہد کیا۔

Verse 2

अग्नेर्वचनमाज्ञाय मातुर्धर्मज्ञता च व: | भवतां च परं वीर्य पूर्व नाहमिहागत:

اگنی کے فرمان کو سمجھ کر، تمہاری ماں کی دھرم شناسی کو پہچان کر، اور تم میں موجود غیر معمولی قوت کو جان کر ہی میں پہلے یہاں نہیں آیا تھا۔

Verse 3

न संतापो हि व: कार्य: पुत्रका हृदि मां प्रति । ऋषीन्‌ वेद हुताशो<पि ब्रह्म तद्‌ विदितं च व:

مندپال نے کہا—اے فرزندو! میری وجہ سے اپنے دلوں میں رنج نہ رکھو۔ ہُتاش (اگنی) بھی جانتا ہے کہ تم رِشی ہو؛ کیونکہ برہمن کا گیان تمہیں پہلے ہی حاصل ہو چکا ہے۔

Verse 4

वैशम्पायन उवाच एवमाश्चासितान्‌ पुत्रान्‌ भार्यामादाय स द्विज: । मन्दपालस्ततो देशादन्यं देशं जगाम ह

وَیشَمپایَن نے کہا—اے جنمیجَے! یوں اپنے بیٹوں کو تسلی دے کر اور اپنی بیوی جَریتَا کو ساتھ لے کر دوِج مُندپال اُس دیس سے دوسرے دیس کو روانہ ہو گیا۔

Verse 5

भगवानपि तिम्मांशु: समिद्ध: खाण्डवं तत: । ददाह सह कृष्णाभ्यां जनयञ्जगतो हितम्‌

وَیشَمپایَن نے کہا—پھر بھڑکتی ہوئی ہولناک شعلہ زن آگ کے دیوتا ہُتاشن نے، جگت کے ہِت کے لیے، شری کرشن اور ارجن کی مدد سے کھانڈَوَن کو جلا ڈالا۔

Verse 6

वसामेदोवहा: कुल्यास्तत्र पीत्वा च पावक: । जगाम परमां तृप्तिं दर्शयामास चार्जुनम्‌

وَیشَمپایَن نے کہا—وہاں چربی اور گودے (مَجّا) کی نالیاں بہہ نکلیں؛ اُن سب کو پی کر پاؤک (اگنی) کو کامل تسکین حاصل ہوئی، پھر اُس نے ارجن کو اپنا درشن دیا۔

Verse 7

ततोडन्‍्तरिक्षाद्‌ भगवानवतीर्य पुरंदर: । मरुद्गणैर्वृतः पार्थ केशवं चेदमब्रवीत्‌,उसी समय भगवान्‌ इन्द्र मरुदगणों एवं अन्य देवताओंके साथ आकाशसे उतरे और अर्जुन तथा श्रीकृष्णसे इस प्रकार बोले--

اسی وقت بھگوان پُرندر (اِندر) مَروت گنوں سے گھِرا ہوا آکاش سے اُتر آیا اور پارتھ ارجن اور کیشو (شری کرشن) سے یوں بولا۔

Verse 8

कृतं युवाभ्यां कर्मेदममरैरपि दुष्करम्‌ | वरं वृणीतं तुष्टो<स्मि दुर्लभं पुरुषेष्विह

اِندر نے کہا—تم دونوں نے ایسا کارنامہ سرانجام دیا ہے جو اَمروں (دیوتاؤں) کے لیے بھی دشوار ہے۔ میں نہایت خوش ہوں؛ لہٰذا اس لوک میں انسانوں کے لیے جو نایاب ہو، ایسا کوئی بھی ور مانگ لو۔

Verse 9

पार्थस्तु वरयामास शक्रादस्त्राणि सर्वश: । प्रदातुं तच्च शक्रस्तु काल॑ चक्रे महाद्युति:

وَیشَمپایَن نے کہا—پرتھا کے پُتر ارجن نے شکر (اِندر) سے ہر قسم کے دیویہ اَستر مانگے۔ مگر نہایت درخشاں اِندر نے اُن اَستروں کے عطا کرنے کے لیے مناسب وقت مقرر کر دیا۔

Verse 10

यदा प्रसन्नो भगवान्‌ महादेवो भविष्यति । तदा तुभ्य॑ प्रदास्यामि पाण्डवास्त्राणि सर्वश:

وَیشَمپایَن نے کہا—“اے پاندو کے نندن! جب بھگوان مہادیو تم پر راضی ہوں گے، تب میں تمہیں ہر طرح کے پاندَو اَستر عطا کروں گا۔”

Verse 11

“कुरुनन्दन! वह समय कब आनेवाला है

وَیشَمپایَن نے کہا—“اے کُرونندن! وہ وقت کب آئے گا، یہ بھی میں جانتا ہوں۔ تمہاری عظیم تپسیا سے خوش ہو کر میں تمہیں تمام آگنیہ اور ہر قسم کے وایویہ اَستر عطا کروں گا۔ اے دھننجے! اسی وقت تم میرے سب اَستر قبول کرو گے۔”

Verse 12

आग्नेयानि च सर्वाणि वायव्यानि च सर्वश: । मदीयानि च सर्वाणि ग्रहीष्यसि धनंजय

وَیشَمپایَن نے کہا—“اے دھننجے! تم تمام آگنیہ، ہر قسم کے وایویہ، اور میرے بھی سب اَستر قبول کرو گے۔”

Verse 13

अहमेव च तं काल वेत्स्यामि कुरुनन्दन । तपसा महता चापि दास्यामि भवतो>प्यहम्‌

وَیشَمپایَن نے کہا—“اے کُرونندن! اُس مقررہ وقت کو میں خود ہی جانوں گا؛ اور عظیم تپسیا کے ذریعے میں تمہیں بھی وہ عطا کروں گا۔ واسودیو شری کرشن نے بھی پارتھ (ارجن) کے ساتھ دائمی محبت کا ور مانگا؛ اور دیوتاؤں کے سردار اِندر نے وہ ور نہایت دانا کرشن کو دے دیا۔”

Verse 14

एवं दत्त्वा वर ताभ्यां सह देवैर्मरुत्पति: । हुताशनमनुज्ञाप्य जगाम त्रिदिवं प्रभु:,इस प्रकार दोनोंको वर देकर अग्निदेवकी आज्ञा ले देवताओंसहित देवराज भगवान्‌ इन्द्र स्वर्गलोकको चले गये

یوں اُن دونوں کو ور دے کر، دیوتاؤں کے ساتھ مرُت پتی، پرَبھو اِندر نے ہُتاشن (اگنی) سے اجازت لی، اور اُس کی اجازت پا کر تریدِو—یعنی سُورگ لوک—کو روانہ ہوا۔

Verse 15

पावकश्च तदा दावं दग्ध्वा समृगपक्षिणम्‌ । अहानि पज्च चैकं च विरराम सुतर्पित:,अग्निदेव भी मृगों और पक्षियोंसहित सम्पूर्ण वनको जलाकर पूर्ण तृप्त हो छः दिनोंतक विश्राम करते रहे

تب پاوَک (اگنی) نے اُس داؤانل کے خطّے کو، اُس میں موجود ہرنوں اور پرندوں سمیت، جلا ڈالا؛ اور پوری طرح سیر ہو کر چھ دن تک ٹھہر گیا۔

Verse 16

जग्ध्वा मांसानि पीत्वा च मेदांसि रुधिराणि च । युक्त: परमया प्रीत्या तावुवाचाच्युतार्जुनी,जीव-जन्तुओंके मांस खाकर उनके मेद तथा रक्त पीकर अत्यन्त प्रसन्न हो अग्निने श्रीकृष्ण और अर्जुनसे कहा--

جانداروں کا گوشت کھا کر اور اُن کی چربی اور خون پی کر، انتہائی مسرّت سے بھرے ہوئے اگنی نے اچیوت (شری کرشن) اور ارجن—اُن دونوں سے کہا۔

Verse 17

युवाभ्यां पुरुषाग्रयाभ्यां तर्पितो5स्मि यथासुखम्‌ । अनुजानामि वां वीरौ चरतं यत्र वाज्छितम्‌

“اے دونوں بہادرو! تم دونوں، مردوں میں برتر، نے مجھے خوشی کے ساتھ پوری طرح سیر کر دیا ہے۔ اس لیے میں تمہیں اجازت دیتا ہوں—جہاں تمہاری خواہش ہو، وہاں چلے جاؤ۔”

Verse 18

एवं तौ समनुज्ञातौ पावकेन महात्मना । अर्जुनो वासुदेवश्न॒ दानवश्न मयस्तथा

اے بھرتوں میں برتر! جب مہاتما پاوَک (اگنی) نے اس طرح اجازت دی تو ارجن، واسودیو (شری کرشن) اور اسی طرح دانَو مَیَ—ان تینوں نے عقیدت کے ساتھ اُس کی پرکرما کی۔ پھر وہ تینوں یمنا ندی کے دلکش کنارے پر جا کر اکٹھے بیٹھ گئے۔

Verse 19

परिक्रम्य ततः सर्वे त्रयोडपि भरतर्षभ । रमणीये नदीकूले सहिता: समुपाविशन्‌

ویشَمپاین نے کہا—اے بھرت شریشٹھ! پھر وہ تینوں مہاتما اگنی دیو کی تعظیم کے ساتھ پردکشنا کر کے، خوشگوار دریا کے کنارے اکٹھے گئے اور باہمی رفاقت میں وہاں بیٹھ گئے۔

Verse 232

इस प्रकार श्रीमहाभारत आदिपव॑के अन्तर्गत मयदश्शनपर्वमें शा्ड्ुकोपाख्यानविषयक दो सौ बत्तीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

یوں شری مہابھارت کے آدی پَرو کے تحت مَیَدرشن پَرو میں شاندلیہ اُپاخیان سے متعلق دو سو بتیسواں ادھیائے اختتام کو پہنچا۔

Verse 233

इति श्रीमहाभारते शतसाहस्रयां संहितायां वैयासिक्यामादिपर्वणि मयदर्शनपर्वणि वरप्रदाने त्रयस्त्रिंशदधिकद्धिशततमो< ध्याय:

یوں ویدویاس کی تصنیف، ایک لاکھ شلوکوں پر مشتمل شری مہابھارت کے آدی پَرو کے مَیَدرشن پَرو میں، ور (نعمت) کے عطا کیے جانے سے متعلق دو سو تینتیسواں ادھیائے اختتام کو پہنچا۔

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App