Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शशाप तं च संक्रुद्धो बीभत्सुर्जिह्मगामिनम्‌ । पावको वासुदेवश्चाप्यप्रतिष्ठो भविष्यसि

śaśāpa taṃ ca saṃkruddho bībhatsur jihmagāminam | pāvako vāsudevaś cāpy apratiṣṭho bhaviṣyasi ||

غصّے سے بھرے بیبھتسو ارجن نے کج رو اُس سانپ کو شاپ دیا— “تو بے آسرا اور بے بنیاد ہو جائے گا۔” پاؤک (اگنی) اور واسودیو (شری کرشن) نے بھی اس کی تائید کی۔

शशापcursed
शशाप:
TypeVerb
Rootशप् (शप्/शप्—शापने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (सम् + क्रुध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बीभत्सुःArjuna (Bībhatsu)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु (अर्जुन-नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
जिह्मगामिनम्one who moves crookedly
जिह्मगामिनम्:
TypeAdjective
Rootजिह्मगामिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पावकःAgni (Fire)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अप्रतिष्ठःwithout support/refuge; unestablished
अप्रतिष्ठः:
TypeAdjective
Rootअप्रतिष्ठ (अ- + प्रतिष्ठ)
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
N
Nāga (serpent)
A
Agni (Pāvaka)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Crooked, deceitful aggression is portrayed as adharma that leads to loss of stability and protection; the narrative frames moral consequence as being affirmed not only by a hero’s judgment but also by divine witnesses (Agni and Kṛṣṇa).

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, angered by a serpent’s harmful, crooked behavior, utters a curse that it will become ‘apratiṣṭha’ (without standing/refuge). Agni and Kṛṣṇa explicitly endorse Arjuna’s utterance.