Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

द्रोण उदाच कार्य मे काड्क्षितं किंचिद्धृदि सम्परिवर्तते | कृतास्त्रैस्तत्‌ प्रदेयं मे तदेतद्‌ वदतानघा:,द्रोण बोले--निष्पाप राजकुमारो! मेरे मनमें एक कार्य करनेकी इच्छा है। अस्त्रशिक्षा प्राप्त कर लेनेके पश्चात्‌ तुमलोगोंको मेरी वह इच्छा पूर्ण करनी होगी। इस विषयमें तुम्हारे क्या विचार हैं, बतलाओ

droṇa uvāca: kāryaṃ me kāṅkṣitaṃ kiñcid hṛdi samparivartate | kṛtāstrais tat pradeyaṃ me tad etad vadatānaghāḥ ||

درون نے کہا—اے بے عیب شہزادوں! میرے دل میں ایک کام کی خواہش بار بار گردش کرتی ہے۔ جب تم ہتھیاروں کی ودیا میں کامل ہو جاؤ گے تو تمہیں میری وہ درخواست پوری کرنی ہوگی۔ اس بارے میں تم کیا کہتے ہو؟

{'droṇa uvāca''Droṇa said', 'kāryam': 'a task, deed, matter to be done', 'me': 'for me, my', 'kāṅkṣitam': 'desired, wished for', 'kiñcit': 'something, a certain thing', 'hṛdi': 'in the heart, in the mind', 'samparivartate': 'keeps revolving/turning over
{'droṇa uvāca':
preoccupies', 'kṛtāstraiḥ''by those who have mastered weapons (trained in arms)', 'tat': 'that (request/task)', 'pradeyam': 'to be given, to be granted', 'tad etat': 'this very matter', 'vadatā': 'tell, speak (to me)', 'anaghāḥ': 'O blameless ones
preoccupies', 'kṛtāstraiḥ':

वैशम्पायन उवाच

D
Droṇa
P
princes (Kuru youths / royal disciples)

Educational Q&A

The verse foregrounds guru–śiṣya dharma: after receiving instruction, disciples are expected to honor the teacher’s rightful request (often framed as guru-dakṣiṇā). It also hints at ethical tension—desire in the teacher’s heart can shape obligations placed upon students.

Droṇa addresses his royal students and announces that he has a particular purpose in mind. He asks them to agree that, once their weapons-training is complete, they will fulfill his request, and he invites their response.