Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

भिषक्तमाय मुण्डाय दण्डिने योगरूपिणे मेघवाहाय देवाय पार्वतीपतये नमः

bhiṣaktamāya muṇḍāya daṇḍine yogarūpiṇe meghavāhāya devāya pārvatīpataye namaḥ

مایا سے ماورا پرم طبیب، منڈا ہوا سر رکھنے والا تپسوی، ڈنڈ دھاری، یوگ-سروپ؛ بادل کو واهن بنانے والا دیو، پاروتی پتی—پاش بندھن سے پشو-آتماؤں کو آزاد کرنے والا پتی—کو نمسکار۔

भिषक्तमाय (bhiṣaktamāya)the supreme physician beyond māyā / healer of bondage
भिषक्तमाय (bhiṣaktamāya):
मुण्डाय (muṇḍāya)to the shaven-headed ascetic
मुण्डाय (muṇḍāya):
दण्डिने (daṇḍine)to the staff-bearer / wielder of discipline and restraint
दण्डिने (daṇḍine):
योगरूपिणे (yogarūpiṇe)whose form is Yoga / embodiment of yogic realization
योगरूपिणे (yogarūpiṇe):
मेघवाहाय (meghavāhāya)to the cloud-borne one / rider of the clouds
मेघवाहाय (meghavāhāya):
देवाय (devāya)to the luminous Lord (Deva)
देवाय (devāya):
पार्वतीपतये (pārvatīpataye)to the husband of Pārvatī (Shiva as Pati)
पार्वतीपतये (pārvatīpataye):
नमः (namaḥ)salutations
नमः (namaḥ):

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Linga Purana’s devotional sequence)