अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
यतो बिभर्षि सकलं विभज्य तनुमष्टधा अतो ऽस्मान् पाहि भगवन् सुरान् दानैर् अभीप्सितैः
yato bibharṣi sakalaṃ vibhajya tanumaṣṭadhā ato 'smān pāhi bhagavan surān dānair abhīpsitaiḥ
چونکہ تو اپنی ذات کو آٹھ صورتوں میں تقسیم کر کے سارے جگت کو سنبھالتا ہے؛ اس لیے اے بھگوان، ہم دیوتاؤں کی حفاظت فرما اور ہماری مطلوبہ بخششیں اور ور عطا کر۔
Devas (as a collective supplication within Suta’s narration)
It frames Shiva as the cosmic support (Pati) whose aṣṭamūrti pervades all reality; Linga worship thus becomes worship of the all-sustaining Lord who can also bestow protective grace and boons.
Shiva-tattva is presented as the transcendent Lord who freely manifests as the eightfold cosmos while remaining the sustaining ground of all; protection and boon-giving flow from His sovereign, compassionate lordship.
The verse highlights śaraṇāgati (devotional surrender) expressed as stuti and yācñā (prayer for grace/boons), a core orientation supporting Pāśupata discipline where the pashu seeks refuge in Pati to overcome pāśa.