Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

अनन्तः कुलिकश्चैव वासुकिस्तक्षकस्तथा कर्कोटको महापद्मः शङ्खपालो महाबलः

anantaḥ kulikaścaiva vāsukistakṣakastathā karkoṭako mahāpadmaḥ śaṅkhapālo mahābalaḥ

اننت، کولک، واسُکی اور تَکشک؛ کرکوٹک، مہاپدم، شنکھ پال—یہ سب نہایت زورآور عظیم ناگ راجہ ہیں۔

अनन्तःAnanta (the endless serpent-king)
अनन्तः:
कुलिकःKulika (a nāga ruler)
कुलिकः:
च एवand indeed
च एव:
वासुकिःVasuki (chief nāga, famed in the churning of the ocean)
वासुकिः:
तक्षकःTakṣaka (nāga king)
तक्षकः:
तथाlikewise
तथा:
कर्कोटकःKarkoṭaka (nāga king)
कर्कोटकः:
महापद्मःMahāpadma (great lotus-nāga)
महापद्मः:
शङ्खपालःŚaṅkhapāla (protector-nāga)
शङ्खपालः:
महाबलःof great strength / mighty
महाबलः:

Suta Goswami

A
Ananta
K
Kulika
V
Vasuki
T
Takshaka
K
Karkotaka
M
Mahapadma
S
Shankhapala

FAQs

It supports nāma-kīrtana (reverent recitation of sacred names) as an auxiliary practice to Linga-pūjā—invoking protective cosmic powers that uphold dharma around the devotee and the shrine.

By listing mighty Nāga-lords, the verse implies Shiva’s Pati-status as the sovereign over all powerful beings—those who appear fearsome in saṃsāra are still within his order and can become guardians when aligned to dharma.

Nāma-japa and smaraṇa (name-recitation and recollection) are highlighted; as a Shaiva discipline, this steadies the pashu (soul) and weakens pasha (bondage) through focused devotion directed toward Pati (Shiva).