Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

गणेशायतनैर् दिव्यैः पद्मरागमयैस् तथा चन्दनैर्विविधाकारैः पुष्पोद्यानैश् च शोभनैः

gaṇeśāyatanair divyaiḥ padmarāgamayais tathā candanairvividhākāraiḥ puṣpodyānaiś ca śobhanaiḥ

وہ بستی پدمراگ (یاقوت) سے بنے دیویہ گنیش آیتنوں، مختلف شکلوں کی چندن کی رچناؤں اور خوبصورت پھولوں کے باغات سے آراستہ تھی—جو شیو پوجا میں وِگھن دور کر کے پاش بندھن کو پاک کرتے ہیں۔

गणेशायतनैःwith shrines/abodes of Gaṇeśa
गणेशायतनैः:
दिव्यैःdivine, celestial
दिव्यैः:
पद्मरागमयैःmade of padmarāga (ruby)
पद्मरागमयैः:
तथाand also
तथा:
चन्दनैःwith sandalwood (objects/structures/anointments)
चन्दनैः:
विविधाकारैःof various shapes/forms
विविधाकारैः:
पुष्पोद्यानैःwith flower-gardens/groves
पुष्पोद्यानैः:
and
:
शोभनैःbeautiful, splendid, auspicious
शोभनैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

G
Ganesha
S
Shiva

FAQs

It emphasizes that the sacred environment for Liṅga-pūjā is made auspicious through Gaṇeśa shrines, fragrant sandalwood, and flower-gardens—supports that remove impediments and steady the devotee’s mind for devotion to Pati (Śiva).

By highlighting auspicious preparations around worship, it implies Śiva-tattva as the supreme Pati who is approached through purity, beauty, and obstacle-free worship—outer order mirroring the inner purification of the paśu from pāśa.

Pūjā-vidhi preparation: establishing maṅgala supports (Gaṇeśa-āyatana), using candana (sandalwood) and puṣpa (flowers) to cultivate śuddhi and ekāgratā (one-pointedness), aligning with the Pāśupata emphasis on disciplined worship and mental steadiness.