Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi

अङ्गारसदृशी नारी घृतकुम्भसमः पुमान् तस्मान्नारीषु संसर्गं दूरतः परिवर्जयेत्

aṅgārasadṛśī nārī ghṛtakumbhasamaḥ pumān tasmānnārīṣu saṃsargaṃ dūrataḥ parivarjayet

عورت جلتے انگارے کی مانند ہے اور مرد گھی سے بھرے گھڑے کی طرح؛ اس لیے عورتوں کے ساتھ رغبت بھرا میل جول دور ہی سے چھوڑ دے، تاکہ رَغبت کی آگ میں پشو‑جیو نہ جلے اور پاشوں میں مزید نہ جکڑے۔

अङ्गार-सदृशीlike a burning coal/ember
अङ्गार-सदृशी:
नारीwoman
नारी:
घृत-कुम्भ-समःlike a ghee-filled pot
घृत-कुम्भ-समः:
पुमान्man
पुमान्:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
नारीषुamong/with women
नारीषु:
संसर्गम्close association, intimate contact
संसर्गम्:
दूरतःfrom a distance, far away
दूरतः:
परिवर्जयेत्should completely avoid
परिवर्जयेत्:

Suta Goswami (narrating an ascetic instruction within the Linga Purana’s teaching stream)

FAQs

It frames self-restraint (especially control of kāma) as a prerequisite for effective Linga-upāsanā, because uncontrolled passion strengthens pāśa (bondage) and obstructs steady devotion to Pati (Śiva).

Indirectly: Śiva-tattva is approached through inner purity and dispassion—when the paśu reduces the heat of desire, awareness can turn toward Pati, the liberating Lord beyond the guṇas.

Brahmacarya and indriya-nigraha (sense-control) as core supports for Pāśupata-oriented sādhana—protecting the practitioner from agitation that breaks japa, dhyāna, and disciplined Linga-pūjā.