Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

सूर्यमण्डलसंकाशैर् विमानैर् वृषसंयुतैः अप्सरोगणसंकीर्णैर् देवदानवदुर्लभैः

sūryamaṇḍalasaṃkāśair vimānair vṛṣasaṃyutaiḥ apsarogaṇasaṃkīrṇair devadānavadurlabhaiḥ

سورج کے گولے کی مانند درخشاں وِمان، بیلوں سے جُتے ہوئے—اپسراؤں کے جُھنڈ سے بھرے—ایسے کہ دیوتاؤں اور دانَووں کے لیے بھی نہایت نایاب تھے۔

सूर्यमण्डल (sūryamaṇḍala)solar disk/orb
सूर्यमण्डल (sūryamaṇḍala):
संकाशैः (saṃkāśaiḥ)resembling, radiant like
संकाशैः (saṃkāśaiḥ):
विमानैः (vimānaiḥ)celestial aerial chariots
विमानैः (vimānaiḥ):
वृषसंयुतैः (vṛṣa-saṃyutaiḥ)yoked with bulls (vṛṣa)
वृषसंयुतैः (vṛṣa-saṃyutaiḥ):
अप्सरोगण (apsaro-gaṇa)hosts of apsarās
अप्सरोगण (apsaro-gaṇa):
संकीर्णैः (saṃkīrṇaiḥ)filled with, thronged by
संकीर्णैः (saṃkīrṇaiḥ):
देव (deva)gods
देव (deva):
दानव (dānava)dānavas/demonic titans
दानव (dānava):
दुर्लभैः (durlabhaiḥ)difficult to obtain/rare even for
दुर्लभैः (durlabhaiḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Surya
A
Apsaras
D
Devas
D
Danavas

FAQs

It frames Shiva’s sphere of grace as supremely luminous and difficult to attain, implying that Linga-upāsanā (worship of the Pati through the Linga) yields fruits beyond ordinary celestial rewards, even those coveted by devas and dānavas.

By depicting attainments “rare even for devas and dānavas,” the verse points to Shiva as Pati—transcendent Lord who alone grants exceptional states and abodes; such splendor is not merely karmic merit but the Lord’s sovereign anugraha (grace).

Implicitly, it supports Pāśupata-oriented discipline and Shiva-pūjā as the means by which the pashu (bound soul) can surpass pasha-bound celestial enjoyments and receive rarer, grace-born attainments associated with Shiva’s realm.