Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

स वै शरीरी प्रथमः स वै पुरुष उच्यते तस्य वामाङ्गजो विष्णुः सर्वदेवनमस्कृतः

sa vai śarīrī prathamaḥ sa vai puruṣa ucyate tasya vāmāṅgajo viṣṇuḥ sarvadevanamaskṛtaḥ

وہی پہلا جسمانی وجود ہے، وہی پُروش کہلاتا ہے؛ اس کے بائیں پہلو سے وِشنو پیدا ہوئے، جنہیں سب دیوتا سجدہ و نمسکار کرتے ہیں۔

saḥHe
saḥ:
vaiindeed
vai:
śarīrīembodied one, possessor of a body (cosmic form)
śarīrī:
prathamaḥthe first, primordial
prathamaḥ:
saḥHe
saḥ:
vaiindeed
vai:
puruṣaḥthe Cosmic Person, Supreme Person
puruṣaḥ:
ucyateis called
ucyate:
tasyaof Him
tasya:
vāma-aṅga-jaḥborn from the left limb/side
vāma-aṅga-jaḥ:
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
sarva-deva-namaskṛtaḥworshipped/saluted by all the gods
sarva-deva-namaskṛtaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
D
Devas
P
Puruṣa (Primordial Being)

FAQs

It grounds Linga theology in cosmogony: the supreme Pati (Lord) is the primordial Puruṣa from whom divine functions emanate; worship of the Linga honors that source beyond the devas, including the origin of Viṣṇu as a cosmic function.

Shiva-tattva is implied as the first embodied cosmic principle (Puruṣa) who precedes and generates other deities; as Pati, He is the causal ground, while devas like Viṣṇu arise as manifestations for sustaining the cosmos.

The verse primarily highlights tattva-jñāna (metaphysical discernment) central to Pāśupata orientation: recognizing Pati as the primal source reduces pasha (bondage) for the paśu (soul) by redirecting devotion and contemplation to the supreme origin.