Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

मृत्युर् एव न संदेह इति वाणी पुरातनी ततस्तां हन्तुमारेभे कंसः सोल्लङ्घ्य चांबरम्

mṛtyur eva na saṃdeha iti vāṇī purātanī tatastāṃ hantumārebhe kaṃsaḥ sollaṅghya cāṃbaram

“موت ہی ہے—کوئی شک نہیں”—یہ قدیم پیش گوئی کی آواز تھی؛ پھر کنس اپنے بلند تخت سے اچھل کر اسے قتل کرنے کو لپکا۔

मृत्युःdeath
मृत्युः:
एवindeed/alone
एव:
not
:
संदेहःdoubt
संदेहः:
इतिthus
इति:
वाणीvoice/utterance
वाणी:
पुरातनीancient/primeval
पुरातनी:
ततःthen/thereupon
ततः:
ताम्her
ताम्:
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
आरेभेbegan/undertook
आरेभे:
कंसःKaṃsa
कंसः:
स-उल्लङ्घ्यhaving leapt up/sprung
स-उल्लङ्घ्य:
चाम्बरम्(from) the high seat/lofty couch (royal dais)
चाम्बरम्:

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

K
Kaṃsa

FAQs

It highlights how beings bound by Pāśa (ignorance, fear, and aggression) act against dharma; Linga-worship is presented in the Purāṇa as a means to turn the pashu (limited soul) toward Pati (Śiva), dissolving such binding impulses.

Indirectly, it contrasts the certainty of the prophetic order (daiva) with Kaṃsa’s reactive violence—implying a higher, unwavering governance of karma under the Supreme (Pati), before whom ego-driven control fails.

No explicit rite is stated; the implied takeaway aligns with Pāśupata discipline—mastery over rajas-tamas (anger, fear) through devotion and inner restraint, the prerequisites for effective Śiva-upāsanā.