Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

धृष्टश् च धृष्टकेतुश् च यमबालश् च वीर्यवान् रणधृष्टश् च ते पुत्रास् त्रयः परमधार्मिकाः

dhṛṣṭaś ca dhṛṣṭaketuś ca yamabālaś ca vīryavān raṇadhṛṣṭaś ca te putrās trayaḥ paramadhārmikāḥ

دھِرِشٹ، دھِرِشٹکیتو، اور قوت والا یَمبال، نیز رَن دھِرِشٹ—یہ اس کے تین بیٹے تھے، نہایت دین دار اور دھرم پر قائم۔

धृष्टःDhṛṣṭa (a proper name)
धृष्टः:
and
:
धृष्टकेतुःDhṛṣṭaketu (a proper name)
धृष्टकेतुः:
and
:
यमबालःYama-bāla (a proper name)
यमबालः:
and
:
वीर्यवान्mighty/valiant
वीर्यवान्:
रणधृष्टःRaṇa-dhṛṣṭa (a proper name)
रणधृष्टः:
and
:
तेhis
ते:
पुत्राःsons
पुत्राः:
त्रयःthree
त्रयः:
परमधार्मिकाःsupremely righteous/devoted to dharma
परमधार्मिकाः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

By praising a lineage as “parama-dhārmika,” the verse supports the Purāṇic theme that stable dharma in society is sustained under Pati (Shiva), which is the ethical ground for Linga-pūjā and Shiva-anuśāsana (Shiva’s ordinance).

Shiva-tattva is implied as Pati—the sovereign regulator of cosmic and moral order—within which even genealogies and kingship unfold; the righteous offspring reflect alignment with that higher ordinance.

No explicit puja-vidhi or Pāśupata-yoga limb is stated; the takeaway is dharmic conduct as a prerequisite (adhikāra) that supports Shiva-bhakti and disciplined practice.