Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

पाणिग्रहणमन्त्रेषु निष्ठाम् अप्रापितेष्विह तेनाधर्मेण संयुक्तं राजा त्रय्यारुणो ऽत्यजत्

pāṇigrahaṇamantreṣu niṣṭhām aprāpiteṣviha tenādharmeṇa saṃyuktaṃ rājā trayyāruṇo 'tyajat

پانی گرہن کے منتروں میں پختہ استقامت حاصل نہ ہونے کے سبب راجا تریایارُن اسی اَدھرم میں مبتلا ہو گیا؛ اور اسی ناراستی کے بندھن میں بندھ کر اس نے جان دے دی۔

पाणिग्रहण-मन्त्रेषुin the hand-taking (marriage) mantras
पाणिग्रहण-मन्त्रेषु:
निष्ठाम्steadiness, firm establishment
निष्ठाम्:
अप्रापितेषुnot attained, not reached
अप्रापितेषु:
इहhere (in this world/this matter)
इह:
तेनby that (fault)
तेन:
अधर्मेणby unrighteousness, adharma
अधर्मेण:
संयुक्तम्joined with, entangled in
संयुक्तम्:
राजाthe king
राजा:
त्रय्यारुणःTrayyāruṇa (proper name)
त्रय्यारुणः:
अत्यजत्abandoned, gave up (the body/life)
अत्यजत्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

T
Trayyāruṇa

FAQs

It underscores that dharma rooted in correct mantra and saṃskāra supports purity for Shiva-bhakti; negligence (adharma) strengthens pāśa (bondage) for the pashu (individual soul), obstructing auspicious approach to Mahadeva.

Indirectly, it reflects Shiva as Pati (Lord) who is approached through dharma and inner steadiness; when the pashu falls into adharma, the soul remains bound and fails to align with the liberating current of Shiva-tattva.

The verse highlights mantra-niṣṭhā in the pāṇigrahaṇa (marriage) mantras—emphasizing disciplined Vedic observance as a foundation for later Shaiva sādhanā and purification of conduct.