Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

दिलीपस्तस्य पुत्रो ऽभूत् खट्वाङ्ग इति विश्रुतः येन स्वर्गाद् इहागत्य मुहूर्तं प्राप्य जीवितम्

dilīpastasya putro 'bhūt khaṭvāṅga iti viśrutaḥ yena svargād ihāgatya muhūrtaṃ prāpya jīvitam

اُس کا بیٹا دِلیپ ہوا؛ اور دِلیپ کا بیٹا ‘کھٹوانگ’ کے نام سے مشہور ہوا۔ وہ سَورگ سے یہاں لوٹ کر صرف ایک مُہورت بھر کی باقی زندگی ہی پا سکا۔

दिलीपः (dilīpaḥ)Dilīpa
दिलीपः (dilīpaḥ):
तस्य (tasya)his
तस्य (tasya):
पुत्रः (putraḥ)son
पुत्रः (putraḥ):
अभूत् (abhūt)became/was
अभूत् (abhūt):
खट्वाङ्गः (khaṭvāṅgaḥ)Khaṭvāṅga (name of the king)
खट्वाङ्गः (khaṭvāṅgaḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
विश्रुतः (viśrutaḥ)famous/renowned
विश्रुतः (viśrutaḥ):
येन (yena)by whom/he who
येन (yena):
स्वर्गात् (svargāt)from heaven
स्वर्गात् (svargāt):
इह (iha)here (on earth)
इह (iha):
आगत्य (āgatya)having come/returned
आगत्य (āgatya):
मुहूर्तम् (muhūrtam)a moment/short period
मुहूर्तम् (muhūrtam):
प्राप्य (prāpya)having obtained/attained
प्राप्य (prāpya):
जीवितम् (jīvitam)life/lifespan
जीवितम् (jīvitam):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

D
Dilīpa
K
Khaṭvāṅga

FAQs

By stressing that even heavenly merit ends in a brief remaining lifespan, the verse pushes the seeker to take refuge in Pati (Shiva) through Linga-bhakti, which aims beyond svarga toward liberation.

Implicitly, it contrasts finite rewards (svarga and limited life) with the need for the timeless Pati—Shiva-tattva—who alone can cut the pasha (bondage) of karma and grant moksha to the pashu (individual soul).

The takeaway is death-awareness (mṛtyu-smṛti) fueling vairagya—an essential inner discipline supporting Pashupata-oriented Shiva-upasana (Linga-puja, japa, and focused surrender) rather than mere pursuit of heavenly results.