Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

आज्ञाबलात्तस्य धरा स्थितेह धराधरा वारिधराः समुद्राः ज्योतिर्गणः शक्रमुखाः सुराश् च वैमानिकाः स्थावरजङ्गमाश् च

ājñābalāttasya dharā sthiteha dharādharā vāridharāḥ samudrāḥ jyotirgaṇaḥ śakramukhāḥ surāś ca vaimānikāḥ sthāvarajaṅgamāś ca

اُس کے حکم کی قوت سے یہ زمین قائم ہے؛ پہاڑ تھامنے والے، بادل تھامنے والے اور سمندر اپنی اپنی جگہ ٹھہرے ہیں۔ نورانی جماعتیں، شکر (اندرا) کے سردار دیوتا، ویمانک اور تمام ساکن و متحرک مخلوق—سب کچھ اسی پرم پتی کے نظام میں قائم ہے۔

आज्ञा-बलात्by the power of the command
आज्ञा-बलात्:
तस्यof Him (that Lord)
तस्य:
धराthe earth
धरा:
स्थितेहstands/abides here
स्थितेह:
धराधराःmountain-bearers (mountains/supporters of the earth)
धराधराः:
वारिधराःwater-bearers (clouds)
वारिधराः:
समुद्राःoceans
समुद्राः:
ज्योतिर्गणःhosts of luminous beings/stellar or radiant groups
ज्योतिर्गणः:
शक्रमुखाःheaded by Śakra (Indra)
शक्रमुखाः:
सुराःgods
सुराः:
and
:
वैमानिकाःcelestial aerial beings (inhabitants of vimānas/heavens)
वैमानिकाः:
स्थावर-जङ्गमाःimmobile and mobile beings (all creatures)
स्थावर-जङ्गमाः:
and
:

Suta Goswami

S
Shiva
I
Indra

FAQs

It frames Shiva (Pati) as the sustaining authority of all realms; Linga worship is thus reverence to the cosmic pillar of order (ājñā) by which earth, oceans, gods, and beings remain established.

Shiva-tattva is presented as sovereign governance: not merely a creator-force, but the transcendent Lord whose command stabilizes all categories of existence—devas, cosmic elements, and all moving/non-moving beings—showing Pati’s supremacy over pasha-bound pashus.

The implied discipline is ājñā-anusaraṇa—aligning conduct and worship with Shiva’s ordinance; in a Pāśupata sense, steady devotion and restraint cultivate inner stability mirroring the cosmic stability upheld by the Lord.