Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

उपयेमे तदाकूतिं रुचिर्नाम प्रजापतिः प्रसूतिं भगवान्दक्षो लोकधात्रीं च योगिनीम्

upayeme tadākūtiṃ rucirnāma prajāpatiḥ prasūtiṃ bhagavāndakṣo lokadhātrīṃ ca yoginīm

پھر رُچی نامی پرجاپتی نے آکُوتی سے نکاح کیا؛ اور بھگوان دَکش نے لوک دھاتری، یوگنی پرَسوتی کو اپنی زوجہ بنایا۔

उपयेमेmarried/took as wife
उपयेमे:
तदाthen
तदा:
आकूतिम्Ākūti (name of a woman)
आकूतिम्:
रुचिःRuci (name)
रुचिः:
नामnamed
नाम:
प्रजापतिःPrajāpati/progenitor
प्रजापतिः:
प्रसूतिम्Prasūti (name of a woman)
प्रसूतिम्:
भगवान्venerable/lordly
भगवान्:
दक्षःDakṣa (name)
दक्षः:
लोकधात्रीम्sustainer/supporter of the worlds
लोकधात्रीम्:
and
:
योगिनीम्yoginī (spiritually accomplished woman)
योगिनीम्:

Suta Goswami

R
Ruci
A
Akuti
D
Daksha
P
Prasuti

FAQs

It establishes the sṛṣṭi-krama (creation sequence) through Prajāpatis; in the Liṅga Purāṇa this cosmic order frames why liṅga-pūjā is taught as a means for the paśu (bound soul) to align with dharma and approach Pati (Śiva).

Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati who stands behind the ordered unfolding of progeny and world-supporting śakti; the verse highlights the manifest cosmic structure within which liberation from pāśa (bondage) becomes meaningful.

No direct pūjā-vidhi is stated; the key term is “yoginī,” indicating spiritual accomplishment and world-sustaining śakti—an indirect pointer to yogic discipline that, later in the text, culminates in Pāśupata-oriented Śiva-upāsanā.