Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

आवयोर्देवदेवेश विवादमतिशोभनम् इहागतो भवान् यस्माद् विवादशमनाय नौ

āvayordevadeveśa vivādamatiśobhanam ihāgato bhavān yasmād vivādaśamanāya nau

اے دیوتاؤں کے دیوتا، دیودیوِیش! ہم دونوں کے درمیان نہایت شاندار مگر سخت نزاع اٹھ کھڑا ہوا ہے؛ اسی لیے آپ یہاں تشریف لائے ہیں—ہمارے جھگڑے کو فرو کرنے کے لیے۔

āvayoḥof the two of us
āvayoḥ:
deva-deveśaO Lord of the gods, God of gods
deva-deveśa:
vivādamdispute, contention
vivādam:
ati-śobhanamexceedingly striking/splendid (yet formidable)
ati-śobhanam:
ihahere
iha:
āgataḥhaving come/arrived
āgataḥ:
bhavānyou (honorific)
bhavān:
yasmātbecause/since
yasmāt:
vivāda-śamanāyafor the pacification of the dispute
vivāda-śamanāya:
nauof us two/for us two
nau:

Brahma or Vishnu (addressing Shiva as the supreme arbiter)

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It frames Shiva (Deva-Deveśa) as the supreme reconciler whose manifestation—often culminating in the Linga narrative—ends rivalry and establishes the highest object of worship.

Shiva is addressed as the Lord over all gods, implying Pati-tattva: the transcendent sovereign who is not bound by pasha (bondage) and who governs even the highest cosmic functions.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: turning from egoic contest to śaraṇāgati (surrender) to Pati, the inner act that precedes outer Linga-pūjā and restores harmony.