Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

देवः प्रदत्तवान् देवाः स्वात्मन्यव्यभिचारिणीम् ब्रह्मणे विष्णवे चैव श्रद्धां शीतांशुभूषणः

devaḥ pradattavān devāḥ svātmanyavyabhicāriṇīm brahmaṇe viṣṇave caiva śraddhāṃ śītāṃśubhūṣaṇaḥ

چاند سے مزین دیو (شیو) نے دیوتاؤں کو اپنے ہی سوروپ میں بےلغزش شردھا عطا کی؛ اور وہی ثابت قدم شردھا برہما اور وشنو کو بھی بخش دی۔

devaḥthe Lord (Śiva)
devaḥ:
pradattavānbestowed, granted
pradattavān:
devāḥto the gods
devāḥ:
sva-ātmaniin His own Self (in Śiva as Pati)
sva-ātmani:
avyabhicāriṇīmunerring, unwavering, not deviating
avyabhicāriṇīm:
brahmaṇeto Brahmā
brahmaṇe:
viṣṇaveto Viṣṇu
viṣṇave:
ca evaand indeed/also
ca eva:
śraddhāmfaith, trust, reverent conviction
śraddhām:
śītāṁśu-bhūṣaṇaḥthe One adorned with the moon (Śiva)
śītāṁśu-bhūṣaṇaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana’s account to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It frames śraddhā (reverent conviction) as Shiva’s gift: Linga-pūjā becomes effective when devotion is unwavering and anchored in the Pati (Śiva) rather than in shifting worldly supports.

Shiva appears as the supreme ground of faith itself—bestowing steady orientation toward His own Self, indicating His role as Pati who governs and uplifts devas, including Brahmā and Viṣṇu, through anugraha (grace).

The key takeaway is niścala-śraddhā (non-deviating faith), the inner qualification for Pāśupata orientation—supporting steadiness in japa, dhyāna, and Linga-arcana as grace-led practice.