Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

रजसा बद्धवैरश् च तमवोचं जनार्दनम् भाषसे वत्स वत्सेति सर्गसंहारकारणम्

rajasā baddhavairaś ca tamavocaṃ janārdanam bhāṣase vatsa vatseti sargasaṃhārakāraṇam

مگر رَجَس کے بندھن میں جکڑی دشمنی کے ساتھ اس نے جناردن سے کہا—“تم مجھے ‘بیٹا، بیٹا’ کیوں کہتے ہو؟ تم تو آفرینش اور فنا کے سبب ہو۔”

rajasāby rajas (the passion-born guṇa)
rajasā:
baddhabound
baddha:
vairaḥenmity/hostility
vairaḥ:
caand
ca:
tamto him
tam:
avocam(he) said/spoke
avocam:
janārdanamto Janārdana (Viṣṇu)
janārdanam:
bhāṣaseyou speak/address
bhāṣase:
vatsaO child/son
vatsa:
vatsā iti‘(saying) son’
vatsā iti:
sargacreation/emission
sarga:
saṁhāradissolution/reabsorption
saṁhāra:
kāraṇamcause
kāraṇam:

Brahma (within Suta’s narration)

V
Vishnu (Janardana)
B
Brahma

FAQs

It highlights how guṇa-bound ego and rivalry can obscure true reverence; Linga-worship points the pashu (soul) beyond rajas-driven conflict toward the Pati who stands beyond sṛṣṭi and saṁhāra.

By foregrounding “the cause of creation and dissolution,” the verse sets up the Purāṇic movement toward Shiva-tattva as the transcendent ground beyond guṇas—where even cosmic functions (sarga/saṁhāra) are subordinate to the Supreme.

The implied practice is guṇa-vijaya (mastery over rajas) through Pāśupata-oriented discipline—reducing passion-born antagonism and cultivating devotion and discernment that culminate in steadfast Linga-upāsanā.