Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

उञ्छवृत्त्यार्जितान् बीजान् स्वयं पिष्ट्वा च सा तदा बीजपिष्टं तदालोड्य तोयेन कलभाषिणी

uñchavṛttyārjitān bījān svayaṃ piṣṭvā ca sā tadā bījapiṣṭaṃ tadāloḍya toyena kalabhāṣiṇī

اُنچھ ورتّی سے چُنے ہوئے اناج کے بیج اُس شیریں گفتار نے اپنے ہی ہاتھوں سے پیسے۔ پھر پانی ملا کر اُس پیسٹ کو خوب گھول کر، پتی (شیو) کے موافق منضبط تپسیا کے بھاؤ سے نذر و خوراک کے لیے تیار کیا۔

uñcha-vṛttyāby the livelihood of gleaning
uñcha-vṛttyā:
arjitānobtained/earned
arjitān:
bījāngrains/seeds
bījān:
svayamherself
svayam:
piṣṭvāhaving ground/pounded
piṣṭvā:
caand
ca:
she
:
tadāthen
tadā:
bīja-piṣṭampaste/flour of the grains
bīja-piṣṭam:
tatthat
tat:
āloḍyahaving mixed/stirred
āloḍya:
toyenawith water
toyena:
kalabhāṣiṇīsweet-voiced woman (lit. one who speaks like a young elephant/softly)
kalabhāṣiṇī:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that the purity of Linga-pūjā depends not only on ritual items but on dharmic livelihood and self-effort—offerings prepared from disciplined means weaken pasha (bondage) and turn the pashu (soul) toward Pati (Śiva).

Śiva-tattva is approached here as Pati—the Lord who is pleased by inner purity, restraint, and sincerity; the verse implies that devotion expressed through tapas and ethical living is a direct orientation toward Śiva beyond mere external display.

Uñcha-vṛtti (gleaning-based subsistence) as a niyama-like discipline: minimizing possession, purifying food and offerings, and supporting a tapas-driven life that aids Pashupata-aligned self-control.