Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्

गत्वा तदाश्रये शंभोः सह रत्या महाबलः वसंतेन सहायेन देवं योक्तुमना भवत्

gatvā tadāśraye śaṃbhoḥ saha ratyā mahābalaḥ vasaṃtena sahāyena devaṃ yoktumanā bhavat

شَمبھو کے آشرے میں جا کر وہ مہابلی، رتی کے ساتھ اور بہار کی مدد سے، دیو کو کام کی تحریک میں جوڑنے کے ارادے سے آمادہ ہوا۔

gatvāhaving gone
gatvā:
tad-āśrayeto that refuge/abode
tad-āśraye:
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
sahatogether with
saha:
ratyāwith Rati
ratyā:
mahābalaḥthe very powerful one (Kāma)
mahābalaḥ:
vasantenaby/with Vasanta (Spring)
vasantena:
sahāyenaas an assistant/ally
sahāyena:
devamthe God (Śiva)
devam:
yoktum-anāwith the intention to yoke/engage/arouse
yoktum-anā:
bhavatbecame/was
bhavat:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; describing Kāma’s action in the storyline)

S
Shiva
S
Shambhu
R
Rati
V
Vasanta
K
Kama

FAQs

It frames desire (kāma) as a force that tries to “yoke” even the Lord; in Linga worship, the sādhaka instead yokes the mind to the Linga—Pati—so that kāma is seen as pasha (bondage) to be transcended, not followed.

Śiva is approached as Śambhu, the refuge of all; the narrative implies His transcendence—others may attempt to provoke desire, but Śiva-tattva stands as Pati, sovereign over guṇas and impulses.

The implied contrast is Pāśupata discipline: rather than letting Vasanta and kāma move the mind outward, the practitioner restrains the senses and fixes awareness on Śiva (Linga), converting agitation into tapas and inward yoga.