Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

व्यष्टम्भयद् अदीनात्मा करस्थं न चचाल सः अतिष्ठत् स्तम्भितस्तेन शृङ्गवानिव निश्चलः

vyaṣṭambhayad adīnātmā karasthaṃ na cacāla saḥ atiṣṭhat stambhitastena śṛṅgavāniva niścalaḥ

وہ بےخوف دل کے ساتھ اپنے آپ کو مضبوط کر کے جم گیا؛ ہاتھ میں پکڑا ہوا بھی نہ ہلا۔ اُس قوت نے اسے ساکت کر دیا، اور وہ سینگ والے بیل کی طرح ثابت قدم، بےحرکت کھڑا رہا۔

व्यष्टम्भयत्he braced/steadied (himself)
व्यष्टम्भयत्:
अदीनात्माone of undaunted spirit, unbroken-minded
अदीनात्मा:
करस्थम्being in the hand/hand-held (i.e., seized/held)
करस्थम्:
not
:
चचालmoved, trembled
चचाल:
सःhe
सः:
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
स्तम्भितःstunned, paralyzed, made motionless
स्तम्भितः:
तेनby that (power/act)
तेन:
शृङ्गवान्horned one/bull
शृङ्गवान्:
इवlike
इव:
निश्चलःmotionless, unwavering
निश्चलः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It portrays the overwhelming, immobilizing majesty of the Linga-stambha—signaling that finite power and ego cannot “move” or master the Supreme Pati (Shiva), the true foundation of worship.

Shiva-tattva is implied as the irresistible, stabilizing power that stills all motion and pride; before that absolute reality, the pashu (bound soul) becomes stambhita—checked by the pasha of limitation until surrender and insight arise.

The verse supports the Pashupata-Yogic principle of sthiratā (unwavering steadiness): the aspirant’s ego is halted, and one is led toward inner stillness and reverence before the Linga as the axis of consciousness.