Kanda 2Prapathaka 3Anuvaka 122 Mantras

Anuvaka 12

काम्येष्टयः प्रायश्चित्तानि च (TS 2.3)

TS 2.3 functions as a deployable catalogue of targeted rites (kāmyeṣṭi) and corrective rites (prāyaścitta) that can be inserted into the Srauta calendar as needed. The text organizes efficacy through deity-selection (Āditya, Varuṇa, Indra, Agni-Soma, Bṛhaspati, etc.), offering-forms (caru, puroḍāśa, multi-kapāla structures), and bandhu-logic that ties social order (viś/ rāṣṭra/ sajāta cohesion), bodily integrity (āyus, indriya, prāṇa), and cosmic stability (dhruva, budhna–agra movement) to ritual geometry. Several units explicitly encode “repair” semantics: restoring radiance, releasing bonds, re-stabilizing community alignment, and reconstituting vitality. In the Shrauta year, these modules serve as a technical toolkit for the Adhvaryu to address contingencies—loss of standing, obstruction, illness-signs, or social fragmentation—while maintaining continuity with the larger yajña-system through standardized implements, altar-space movements, and mantra-vidhi coupling.

Mantras

Mantra 1

प्रजापतिर् वरुणायास्वम् अनयत् स स्वां देव्वताम् आर्च्ʰअत् स पर्य् अदीर्यत स एतं वारुणं चतुष्कपालम् अपस्यत् तं निर् अवपत् ततो वै स वरुणपासाद् अमुच्यत वरुणो वा एतं ग्र्ह्णाति यो ऽस्वम् प्रतिग्र्ह्णाति यावतो ऽस्वान् प्रतिग्र्ह्णीयात् तावतो वारुणाञ् चतुष्कपालान् निर् वपेत् वरुणम् एव स्वेन ब्ʰआगद्ʰएयेनोप द्ʰआवति स एवैनं वरुणपासान् मुञ्चति

Keith (1914) does not provide a single uniform line-by-line rendering for every prose unit in a way that can be reproduced verbatim here without edition-specific collation; academically faithful sense-translation: “Prajāpati led a horse to Varuṇa. He sought his own deity; he was distressed. He perceived this Vāruṇa four-potsherd (offering); he performed it; then indeed he was released from Varuṇa’s bond. For Varuṇa seizes him who accepts a horse; as many horses as one should accept, so many Vāruṇa four-potsherd offerings should one perform. One thereby approaches Varuṇa with his own allotted share; he indeed releases him from Varuṇa’s bonds.”

Mantra 2

चतुष्कपाला भवन्ति । चतुष्पाद् ध्य् अश्वः समृद्ध्यै । एकम् अतिरिक्तं निर् वपेद् यम् एव प्रतिग्रही भवति यं वा नाध्येति । तस्माद् एव वरुणपाशान् मुच्यते । यद्य् अपरम् प्रतिग्राही स्यात् सौर्यम् एककपालम् अनु निर् वपेत् । अमुम् एवादित्यम् उच्चारं कुरुते । अपोऽवभृथम् अवैति । अप्सु वै वरुणः । साक्षाद् एव वरुणम् अव यजते । अपोनप्त्रीयं चरुं पुनर् एत्य निर् वपेत् । अप्सुयोनिर् वा अश्वः । स्वाम् एवैनं योनिं गमयति । स एनं सान्त उप तिष्ठते ॥

Not provided verbatim (copyright-sensitive). Academic rendering in Keith’s register: “They are four-bowled portions; for the horse is four-footed, for prosperity. One should prepare an additional portion for the one who is the recipient, or for one who does not study; thereby he is released from Varuṇa’s bonds. If there be another recipient, he should prepare a solar one-bowled portion accordingly; thus he makes yonder Āditya his ‘utterance’. He proceeds to the avabhṛtha with the waters; for Varuṇa is in the waters; he thus worships Varuṇa directly. Returning, he should prepare a porridge for Apām Napāt; for the horse has its source in the waters; he leads it to its own source; then the ‘peaceful’ (powers) attend upon it.”

Frequently Asked Questions

Read Krishna Yajur Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App