Shloka 63

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

वृषोत्सर्गो यदि भवेत्प्रेतत्वान्मुच्यते तदा / तस्मान्नप त्वमप्येवं वृषोत्सर्गं कुरु प्रभो

vṛṣotsargo yadi bhavetpretatvānmucyate tadā / tasmānnapa tvamapyevaṃ vṛṣotsargaṃ kuru prabho

اگر وِرشوتسرگ (بیل کو چھوڑنے) کی رسم ادا کی جائے تو پریتتْو سے نجات ملتی ہے۔ لہٰذا اے راجن، اے प्रभو، آپ بھی اسی طریقے سے وِرشوتسرگ کیجیے۔

वृष-उत्सर्गःthe releasing (gift) of a bull
वृष-उत्सर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष = ‘release/donation of a bull’
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तबोधक) = if
भवेत्should happen / is done
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रेतत्वात्from the state of being a preta
प्रेतत्वात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान = ‘from pretahood/state of being a preta’
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive) = ‘is freed’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = then
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Inference/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (तस्मात्) = therefore/from that; हेत्वर्थ
नप(textual corruption; likely ‘O king’)
नप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनप (अव्यय/सम्बोधन)
Formपाठभ्रंश/अपूर्णपद; सम्भाव्यं ‘नृप’ (सम्बोधन) or ‘ननु’ (निपात)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = also/even
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = thus
वृष-उत्सर्गम्bull-release rite
वृष-उत्सर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra; addressed here as 'nṛpa/prabho' in the cited line)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: Performed as a remedial śānti when preta-doṣa is identified; often coordinated with śrāddha cycles per local tradition

Concept: Proper ritual action (kriyā) can release a being from preta-bhāva; dharmic rites repair post-death disorder.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as upāya within vyavahāra to remove obstacles; purification as preparation for higher pursuits.

Application: Perform vṛṣotsarga according to tradition (with qualified guidance) as part of preta-śānti; accompany with charity, śrāddha, and Viṣṇu-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual setting (yajña/śānti space)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: vṛṣotsarga as preta-mocana remedy (contextual continuation from 2.9.59–62)

P
Pretas

FAQs

This verse states that performing vṛṣotsarga is a direct remedial rite that frees the departed from the preta-condition, emphasizing it as a potent post-death ritual act.

It implies that the soul can remain in a troubled intermediate preta-state, and that prescribed rites—specifically vṛṣotsarga—aid the transition toward release from that condition.

It encourages timely, dharma-based funeral and post-funeral observances done with sincerity and guidance, focusing on acts of charity/ritual duty intended for the welfare of the departed.