Shloka 13

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

मृगस्य कस्यचित्कुक्षिं ततो विव्याध भूमिपः / राजा मृगप्रसङ्गेन तमनु प्राविशद्वनम्

mṛgasya kasyacitkukṣiṃ tato vivyādha bhūmipaḥ / rājā mṛgaprasaṅgena tamanu prāviśadvanam

پھر بادشاہ نے ایک ہرن کے پیٹ میں تیر مارا۔ ہرن کے تعاقب کے شوق میں وہ اس کے پیچھے پیچھے جنگل کے اندر داخل ہو گیا۔

मृगस्यof a deer
मृगस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (some) विशेषणम् (मृगस्य)
कुक्षिम्belly/flank
कुक्षिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thereupon/then)
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु √व्यध्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भूमिपःthe king (protector of the earth)
भूमिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः पः/पालकः)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मृगप्रसङ्गेनdue to attachment to the deer (hunt)
मृगप्रसङ्गेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमृग + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः (मृगे प्रसङ्गः/आसक्तिः)
तम्it/that (deer)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
अनुafter, following
अनु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/क्रियाविशेषण (after, following)
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु √विश्)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः प्र-
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prasaṅga (entanglement) with an object of pursuit intensifies bondage; a single act (wounding) can propel a chain of consequences.

Vedantic Theme: Saṅkalpa → karma → vāsanā reinforcement; the mind follows its object and loses svātantrya (inner freedom).

Application: Interrupt compulsive loops early; after causing harm, stop escalation and choose repair over chase.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: deep forest

Related Themes: Garuda Purana moral causality: small initial papa leading to larger downfall is a recurring narrative logic (thematic)

K
King
D
Deer

FAQs

This verse shows how a moment of fixation—here, the deer-chase—pulls a ruler away from discernment and duty, setting the stage for karmic consequences described later in the narrative.

Indirectly: it introduces the causal chain (action and impulse) that later determines suffering or progress after death; the Garuda Purana repeatedly frames afterlife outcomes as rooted in choices made while living.

Maintain self-restraint when emotions or pursuits escalate; pause before acting from obsession, because small lapses in judgment can lead to larger harm and long-term consequences.