Shloka 98

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

स्तोत्रैस्तुष्टाव पक्षीश दण्डवत्प्रणनाम माम् / ते ऽपि तेपुस्ततः प्रेता आश्चर्योत्फुल्लचक्षुषः

stotraistuṣṭāva pakṣīśa daṇḍavatpraṇanāma mām / te 'pi tepustataḥ pretā āścaryotphullacakṣuṣaḥ

اے پرندوں کے سردار، اس نے ستوتروں سے میری ستائش کی اور دَندوت پرنام کیا۔ پھر وہ پریت بھی تپسیا کرنے لگے؛ حیرت سے ان کی آنکھیں پھیل گئیں۔

स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
तुष्टावpraised / satisfied (by praising)
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular)
पक्षीशO lord of birds
पक्षीश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपक्षीश (प्रातिपदिक; पक्षिन् + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
दण्डवत्like a staff; prostrate
दण्डवत्:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: manner)
प्रणनामI bowed
प्रणनाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; प्र-उपसर्ग (I bowed down)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन (Accusative, Singular)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
तेपुःperformed austerity / did penance
तेपुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Plural)
ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (adverb: 'then/thereupon')
प्रेताःdeparted spirits
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
आश्चर्यwonder
आश्चर्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (first member in compound)
उत्फुल्लwide-open / blossomed
उत्फुल्ल:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ल (प्रातिपदिक; √फुल्ल्/√फुल् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (middle member in compound)
चक्षुषः(those) with eyes wide in wonder
चक्षुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); बहुव्रीहि: आश्चर्येण उत्फुल्ले चक्षुषी यस्य (those whose eyes were wide with wonder)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Stotra (praise) and pranama (surrender) please the Lord; divine contact can inspire even the fallen to tapas and inner change.

Vedantic Theme: Anugraha (grace) and bhakti as purifiers; transformation of samskaras through darshana and surrender.

Application: Adopt daily stotra and namaskara; practice humility through physical acts of reverence; let awe become disciplined effort (tapas) rather than mere emotion.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Vishnu devotion as purifier even for pretas (contextual)

G
Garuda
P
Pretas
L
Lord Vishnu

FAQs

This verse links praise and reverent prostration with a transformative effect: devotion (stotra and namaskara) inspires even pretas to turn toward tapas, indicating that devotional acts can redirect consciousness after death.

It portrays pretas as responsive beings capable of inner change; witnessing devotion and divine presence, they become astonished and begin tapas, suggesting the preta condition is not merely punitive but can become a stage for spiritual reorientation.

Cultivate regular stotra-patha and sincere namaskara; the verse emphasizes that devotion and disciplined practice can uplift one’s own mind and is traditionally believed to benefit departed souls through a devotional atmosphere.