Shloka 2

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

श्रीकृष्ण उवाच / या सा वैतरणी नाम यममार्गे महासरित् / अगाधा दुस्तरा पापैर्दृष्टमात्रा भयावहा

śrīkṛṣṇa uvāca / yā sā vaitaraṇī nāma yamamārge mahāsarit / agādhā dustarā pāpairdṛṣṭamātrā bhayāvahā

شری کرشن نے فرمایا— یم کے راستے پر ‘ویتَرَنی’ نام کی ایک عظیم ندی ہے؛ وہ بے تہہ ہے۔ گنہگاروں کے لیے اسے پار کرنا نہایت دشوار ہے؛ اسے صرف دیکھ لینا ہی دہشت انگیز ہے۔

श्रीकृष्णःShri Krishna
श्रीकृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण (प्रातिपदिक; श्री + कृष्ण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada
याwhich (she)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, Nominative singular
साthat (she)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun, Nominative singular
वैतरणीVaitaraṇī (river)
वैतरणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (particle; ‘by name’)
यममार्गेon the path of Yama
यममार्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयममार्ग (प्रातिपदिक; यम + मार्ग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
महासरित्great river
महासरित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहासरित् (प्रातिपदिक; महा + सरित्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अगाधाunfathomable
अगाधा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगाध (प्रातिपदिक; अ + गाध)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेषण of ‘वैतरणी/सरित्’
दुस्तराhard to cross
दुस्तरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस्तर (प्रातिपदिक; दुर् + तर)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेषण
पापैःby sins
पापैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Instrumental plural
दृष्टमात्रा(causing effect) merely by being seen
दृष्टमात्रा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्टमात्र (प्रातिपदिक; दृष्ट + मात्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेषण (i.e., ‘merely seen’)
भयावहाbringing fear/terrifying
भयावहा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभयावह (प्रातिपदिक; भय + आवह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेषण

Śrī Kṛṣṇa (as narrator/teacher within Garuda Purana tradition)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Pāpa makes the passage (crossing) difficult; perception of the karmic realm itself becomes भयावह for the sinner.

Vedantic Theme: Karma-phala as niyati within saṃsāra; fear arises from identification and accumulated demerit, while dharma mitigates suffering.

Application: Reduce harmful actions and cultivate merit (dāna, satkarma, bhakti) to avoid fear at death; use mortality contemplation to reform conduct now.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: river

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama-mārga descriptions (messengers, rivers, checkpoints); Garuda Purana: dāna as ‘tāraṇa’ (crossing aid) for Vaitaraṇī in related passages

K
Kṛṣṇa
V
Vaitaraṇī
Y
Yama

FAQs

This verse presents Vaitaraṇī as a major threshold on Yama’s path—an unfathomable, fear-inducing river that symbolizes the karmic ordeal faced especially by sinners after death.

It indicates that the post-death route includes formidable stations like Vaitaraṇī; the soul’s experience there is shaped by karma, with sinful conduct making the crossing “difficult” and psychologically terrifying.

Live with ethical restraint (avoid pāpa) and cultivate generosity and dharma, so one’s after-death journey—described as karmically conditioned—need not be marked by fear and hardship.