Shloka 9

Karma-vipāka: Truth, Yama’s Judgment, and the Marks of Sin in Rebirth

प्रायश्चित्तेष्वचीर्णेषु यमलोका ह्यनेकधा / यातनाभिर्विमुक्ता ये यान्ति ते जीवसन्ततीम्

prāyaścitteṣvacīrṇeṣu yamalokā hyanekadhā / yātanābhirvimuktā ye yānti te jīvasantatīm

جب کفّارہ (پرایشچت) ادا نہ کیا جائے تو یم لوک کی حالتیں بہت سی ہو جاتی ہیں۔ جو عذاب بھگت کر رہائی پاتے ہیں، وہ پھر سلسلۂ حیات—یعنی پیدائشوں کی کڑی—میں داخل ہو جاتے ہیں۔

prāyaścitteṣuin expiations
prāyaścitteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location/condition)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रायश्चित्त प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), saptamī-vibhakti (locative), bahuvacana (plural)
acīrṇeṣunot performed
acīrṇeṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (अ- नञ्) + cīrṇa (चीर्ण; √car चर् + क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त) with negation; napuṃsakaliṅga (neuter), saptamī-vibhakti (locative), bahuvacana (plural); agrees with prāyaścitteṣu
yama-lokāḥthe worlds of Yama
yama-lokāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyama (यम) + loka (लोक)
FormTatpuruṣa-samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘worlds of Yama’), puṃliṅga (masculine), prathamā-vibhakti (nominative), bahuvacana (plural)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) indicating emphasis/reason
aneka-dhāin many ways
aneka-dhā:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootaneka (अनेक) + dhā (धा प्रत्यय; अव्यय)
FormAvyayībhāva/avyaya formation meaning manner; adverb (क्रियाविशेषण)
yātanābhiḥby torments/punishments
yātanābhiḥ:
Karaṇa (करण/means)
TypeNoun
Rootyātanā (यातना प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), tṛtīyā-vibhakti (instrumental), bahuvacana (plural)
vimuktāḥreleased/freed
vimuktāḥ:
Karta (कर्ता/subject; with ye)
TypeAdjective
Rootvi- (वि उपसर्ग) + muc (मुच् धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), puṃliṅga (masculine), prathamā-vibhakti (nominative), bahuvacana (plural)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (relative pronoun), puṃliṅga (masculine), prathamā-vibhakti (nominative), bahuvacana (plural)
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), prathama-puruṣa (3rd person), bahuvacana (plural), parasmaipada
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (correlative pronoun), puṃliṅga (masculine), prathamā-vibhakti (nominative), bahuvacana (plural)
jīva-santatīmthe succession/continuity of living beings (rebirth stream)
jīva-santatīm:
Karma (कर्म/destination)
TypeNoun
Rootjīva (जीव) + santati (सन्तति)
FormTatpuruṣa-samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘continuity/line of life’), strīliṅga (feminine), dvitīyā-vibhakti (accusative), ekavacana (singular)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Failure to perform prāyaścitta leads to varied Yama-realms and sufferings; after punishment, beings re-enter saṃsāra (jīva-santati).

Vedantic Theme: Saṃsāra driven by karma; prāyaścitta as karmic mitigation within dharma; bondage persists without deeper purification.

Application: Undertake timely expiation and ethical correction; treat wrongdoing as requiring repair, not denial, to reduce future suffering.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: multiple realms/courts and punitive regions

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: classifications of narakas and punishments; subsequent verses (2.46.10–12) on bodily marks after return.

Y
Yama
Y
Yama-loka

FAQs

This verse states that neglecting prāyaścitta leads to varied experiences in Yama-loka; expiation is presented as a dharmic means to lessen or avoid punitive suffering tied to karmic faults.

It indicates that a being who has not done expiation may undergo punishments in Yama’s realms; once released from those torments, the jīva continues onward into further embodied existence—implying return to the cycle of births.

Live with accountability: acknowledge wrongdoing, correct it through ethical repair and appropriate religious atonement (as per one’s tradition), and cultivate disciplined conduct to reduce harmful karmic outcomes.