Shloka 7

On Untimely Death and the Explanation of Pleasure and Pain, Gain and Loss

Vṛṣotsarga and Preta-Uddhāra Rites

पिष्टकेन सकृद्धोमं पूषागा इति मन्त्रतः / उभयोः स्विष्टिकूद्धोमश्चरुणा पायसेन च

piṣṭakena sakṛddhomaṃ pūṣāgā iti mantrataḥ / ubhayoḥ sviṣṭikūddhomaścaruṇā pāyasena ca

پِشٹک (آٹے کی آہوتی) سے ‘پُوشاگا’ منتر کے مطابق ایک بار ہوم کرے۔ پھر دونوں کے لیے سوِشٹِکرت ہوم چَرو اور پَیاس کے ساتھ مکمل کرے۔

पिष्टकेनwith piṣṭaka (flour-cake/meal offering)
पिष्टकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपिष्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
होमम्homa/oblation
होमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पूषाPūṣan (the deity Pūṣā)
पूषा:
Sambodhana/Mantra-pad (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (मन्त्रपद)
आगाः(you) come
आगाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलुङ् (aorist/imperative-like injunctive in mantra), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘आगाः’ = come
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-चिह्न
मन्त्रतःaccording to the mantra
मन्त्रतः:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रतः (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘मन्त्रेण/मन्त्रानुसारम्’
उभयोःof both (of the two)
उभयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), द्विवचन
स्विष्टिकृत्-होमःthe sviṣṭikṛt-homa (completion oblation)
स्विष्टिकृत्-होमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्विष्टिकृत् + होम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्विष्टिकृतः होमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चरुणाwith caru (cooked oblation)
चरुणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
पायसेनwith payasa (milk-rice)
पायसेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय

Lord Vishnu (in dialogue teaching Garuda)

Concept: A rite is not merely begun but must be properly concluded; completion (sviṣṭikṛt) safeguards the intended fruit.

Vedantic Theme: Karma performed with saṅkalpa, correctness, and completion becomes purifying rather than binding through negligence.

Application: In any vow/ritual/commitment, include a clear completion step—review, dedicate results, and correct omissions.

Primary Rasa: shanta

Type: homa-kunda / gṛhya fire setting

Related Themes: Garuda Purana 2.41.6 (offerings and deity portions); Garuda Purana 2.41.8 (prāyaścitta and concluding acts)

V
Vishnu
G
Garuda
A
Agni
P
Pusha

FAQs

This verse prescribes the sviṣṭikṛt (completion/rectifying) oblation to ensure the offering is properly concluded and made spiritually effective, using caru and pāyasa.

It states that the homa is to be done “mantrataḥ,” i.e., strictly with the prescribed mantra—here indicated by the phrase “pūṣāgā”—showing that correct mantra-usage is integral to the ritual’s validity.

When performing śrāddha/antyeṣṭi-related rites, follow a competent priestly procedure: do offerings with the correct mantras and complete them with a proper concluding oblation, emphasizing careful, respectful observance rather than improvisation.