Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 51

Akālamṛtyu: Preta-state Categories and the Nārāyaṇa-bali / Ekoddiṣṭa Remedy

गन्धकं धातवो देयो हरितालं मनः शिला / रेतः स्थाने पारदञ्च पुरीषे पित्तलं तथा

gandhakaṃ dhātavo deyo haritālaṃ manaḥ śilā / retaḥ sthāne pāradañca purīṣe pittalaṃ tathā

بدنی دھاتوں کے مقام پر گندھک دینا چاہیے؛ ہریتَال اور منہَشِلا بھی۔ منی کے مقام پر پارہ، اور پاخانے کے مقام پر پیتل بھی مقرر کرے॥

गन्धकम्sulphur
गन्धकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (देयः इत्यनेन)
धातवःmetals/minerals
धातवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधातु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देयःis to be given / should be offered
देयः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + य (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त-विशेषण, विधेय/कर्तव्यार्थक; देय (gerundive/तव्यत्-अर्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(सः) देयः’ = should be given
हरितालम्orpiment (haritāla)
हरितालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरिताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
मनःmind / manaḥ (as first member)
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेणापि (मनःशिला)
शिलाrealgar (manaḥ-śilā)
शिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मनःशिला इति खनिजनाम
रेतःof semen
रेतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (रेतसः) अर्थे; ‘रेतः-स्थाने’ इति षष्ठी-तत्पुरुषार्थे
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पारदम्mercury
पारदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपारद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुरीषेin feces
पुरीषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पित्तलम्brass (pittala)
पित्तलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपित्तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चय-अव्यय (adverb: likewise/also)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Dravya-sāmyatā: mapping bodily substances to mineral/metal analogues; ritual uses the language of material correspondences to honor embodiment’s constituents.

Vedantic Theme: The body is a compound of elements and transformations; recognizing its materiality supports vairāgya (dispassion).

Application: Handle such substances with caution and purity; treat correspondences as symbolic/ritual unless a qualified tradition prescribes otherwise.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 2.40.49-50 (other substitutions); Garuda Purana sections that touch on dravya classifications and ritual materials (contextual)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse presents technical correspondences between bodily constituents and mineral/metal substances, used in the text’s description of the preta’s constitution and ritual-physiological symbolism.

By detailing the constituents associated with the post-death (preta) framework, it supports the Garuda Purana’s broader narrative that the departed experiences a structured, element-based subtle embodiment during the journey to Yama’s realm.

It encourages careful, tradition-informed performance of Garuda Purana death rites and a reflective understanding that the body is a composite—supporting detachment, ethical living, and reverence in ancestral observances.