Shloka 173

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

पुण्याभिरभिमन्त्र्यापो वाचा शुद्धिं लभेत्ततः / शतसूर्पोदकेनादौ स्नापयित्वा यथाविधि

puṇyābhirabhimantryāpo vācā śuddhiṃ labhettataḥ / śatasūrpodakenādau snāpayitvā yathāvidhi

نیک و پاک منتر وانی سے پانی کو ابھیمَنترت کر کے پھر کلام کی پاکیزگی حاصل ہوتی ہے؛ اس کے بعد ابتدا میں سو بار مقدس کیے ہوئے پانی سے قاعدے کے مطابق غسل کرایا جائے۔

पुण्याभिःwith sacred (mantras/words)
पुण्याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘पुण्य’ इति विशेषणम्
अभिमन्त्र्यhaving consecrated (by mantra)
अभिमन्त्र्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√मन्त्र् (धातु) उपसर्ग-अभि + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund); ‘अभि + √मन्त्र्’ = having consecrated/enchanted
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वाचाby speech/utterance
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शुद्धिम्purity
शुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम (thereafter/from that)
शतसूर्पोदकेनwith water (measured/filtered) by a hundred winnowing-baskets
शतसूर्पोदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत + सूर्प + उदक (प्रातिपदिक); शतसूर्पोदक (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘शतसूर्पैः (शत-प्रमाणैः) शुद्धं उदकम्’ इत्यर्थे
आदौat first
आदौ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदौ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
स्नापयित्वाhaving bathed (her)
स्नापयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) णिच् (causative) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive); णिजन्त-धातु ‘स्नापयति’ = to bathe (someone)
यथाas/according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय
विधिrule; prescribed procedure
विधि:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-प्रयोगे ‘यथाविधि’ इति समस्तपदत्वेन व्यवहारः

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Mata

Timing: before cremation (pre-dāha śuddhi)

Concept: Mantra and properly prepared water function as instruments of ritual purification; speech (vāc) is a vehicle of śuddhi when aligned with auspicious formulae.

Vedantic Theme: Purification of antaḥkaraṇa is mirrored by external śuddhi; disciplined speech supports sattva and right action.

Application: Consecrate water with auspicious mantras; perform the initial bathing with repeatedly sanctified water (emphasizing thoroughness and rule-following).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual bathing area near the body (home/cremation threshold)

Related Themes: Garuda Purana: funeral purification sequences (snāna, abhiṣeka, śuddhi) preceding dāha; Garuda Purana: mantras and śuddhi media in antyeṣṭi context

G
Garuda
M
Mantra
W
Water (Āpaḥ)

FAQs

This verse frames water as ritually effective only when empowered by auspicious mantras, making the purification (śuddhi) formally valid for rites connected with the departed.

It gives a procedural instruction—begin with a rule-based bath using specially sanctified/filtered water—highlighting that correct purification is foundational before subsequent preta-related observances.

Maintain cleanliness and intentionality in sacred actions: begin important rites with purification, use respectful recitation, and follow established procedures rather than improvising.