Shloka 149

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

सर्वौषदियुतं प्रेतं कृत्वा पूजां यथोदिताम् / साग्निके चापि विधिना यज्ञपात्रं न्यस्येत्क्रमात्

sarvauṣadiyutaṃ pretaṃ kṛtvā pūjāṃ yathoditām / sāgnike cāpi vidhinā yajñapātraṃ nyasyetkramāt

تمام اوषधیوں کے ساتھ پریت کو تیار کرکے، جیسا بتایا گیا ہے ویسی پوجا ادا کرے۔ پھر آگنی کرم میں بھی طریقے کے مطابق یَجْن پاتر کو مرحلہ وار قائم کرے۔

सर्वौषधियुतम्endowed with all herbs
सर्वौषधियुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + औषधि + युत (युज्-क्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुव्रीहिवत् विशेषण-प्रयोगः; 'सर्वाभिः औषधिभिः युतम्'
प्रेतम्the departed (spirit/body)
प्रेतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
यथोदिताम्as prescribed
यथोदिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उदित (वद्/उद्-इ, क्त, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; अव्ययीभावः—'यथा उदिता' = as stated; पूजाम् इति विशेषणम्
साग्निकेin/with the fire-rite
साग्निके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस + अग्नि + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; 'with fire'—अधिकरणे प्रयोगः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (also/even)
विधिनाby the prescribed procedure
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण (means/manner)
यज्ञपात्रम्ritual vessel
यज्ञपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य पात्रम्)
न्यस्येत्should place/set down
न्यस्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'should place'
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे पञ्चमी-एकवचन (adverbial ablative): 'in order/stepwise'

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During agni-kārya within the post-death ritual sequence.

Concept: Kriyā-krama (stepwise ritual order) and saṃskāra through agni; herbs as purificatory/auspicious supports for the departed.

Vedantic Theme: Karma as a means to order and purify the transition within saṃsāra; agni as transformative principle (symbolic of inner tapas).

Application: Execute rites in correct sequence with competent guidance; maintain ritual cleanliness; treat the process as compassionate service to the departed.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: antyeṣṭi/śrāddha fire-rite ground (agni-kārya)

Related Themes: Garuda Purana 2.4.147–151: preta preparation, purification, and subsequent donations

P
Preta

FAQs

This verse stresses that post-death rites are not improvised; the ritual implements (yajñapātra) must be placed sequentially and according to vidhi, ensuring the rite is considered properly executed for the preta.

By prescribing worship and correct fire-rite procedure for the preta, the verse frames ritual order and sanctification (including herb-based preparations) as supportive measures during the preta phase, when the departed is ritually cared for and guided.

Follow a competent priestly procedure for antyeṣṭi/śrāddha, keep the rite orderly (kramāt), and treat the funeral process as a disciplined dharmic duty rather than a casual ceremony.