Shloka 121

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

यत्र पीडास्त्विमा रौद्रास्ता वै वृश्चिकदंशजाः / विनाशः पूर्णकाले च जायते सर्वदेहिनाम्

yatra pīḍāstvimā raudrāstā vai vṛścikadaṃśajāḥ / vināśaḥ pūrṇakāle ca jāyate sarvadehinām

وہاں یہ سخت عذاب واقعی بچھو کے ڈنک سے پیدا ہوتے ہیں؛ اور مقررہ وقت پورا ہونے پر سب جسم والوں کا فنا (موت) واقع ہوتی ہے۔

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
पीडाःpains/torments
पीडाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
इमाःthese
इमाः:
Karta (Subject-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (पीडानाम्)
रौद्राःfierce
रौद्राः:
Karta (Subject-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (पीडानाम्)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वृश्चिकदंशजाःarising from a scorpion’s sting
वृश्चिकदंशजाः:
Karta (Subject-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवृश्चिक (प्रातिपदिक) + दंश (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (वृश्चिकस्य दंशः → वृश्चिकदंशः; तस्मात् जाताः → वृश्चिकदंशजाः) — ‘born from scorpion-bite’; विशेषणम् (पीडानाम्)
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
पूर्णकालेat the appointed time
पूर्णकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (पूर्णः कालः) — ‘at the appointed/complete time’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘arises/occurs’
सर्वदेहिनाम्of all embodied beings
सर्वदेहिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वे देहिनः) — ‘of all embodied beings’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: All embodied beings meet dissolution at the appointed time; intense pains (here likened to scorpion stings) accompany the ordeal, underscoring karmic accountability and impermanence.

Vedantic Theme: Kāla-niyati (time’s governance) over the body; duḥkha as a spur to dispassion and right action.

Application: Do not postpone dharma and devotion; avoid harmful deeds that ripen into torment; cultivate fear-of-wrongdoing (bhaya) as a guardrail.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: liminal passage

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa descriptions of torments and Yama’s messengers (2.32.122 and surrounding)

G
Garuda
A
All embodied beings (sarva-dehinah)

FAQs

This verse uses vivid imagery—pain arising from scorpion-stings—to underscore karmic consequence and the urgency of dharmic living before the allotted time of death arrives.

Within the Preta Kanda’s narrative of post-death experience, it indicates that the departed may face intense, specific forms of suffering, while also affirming that bodily dissolution occurs inevitably at the divinely ordered time (pūrṇa-kāla) for all beings.

Treat life as time-bound and ethically consequential: avoid harmful actions, cultivate restraint and compassion, and support death-related rites and remembrance as part of responsible dharma.