Shloka 65

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

एवमादीनि विक्रीणन् घोरे पूयवहे पतेत् / यः कुक्कुटान्निबध्नाति मार्जारान् सूकरांश्च तान् / पक्षिणश्च मृगांश्छा गान्सो ऽप्येवं नरकं व्रजेत्

evamādīni vikrīṇan ghore pūyavahe patet / yaḥ kukkuṭānnibadhnāti mārjārān sūkarāṃśca tān / pakṣiṇaśca mṛgāṃśchā gānso 'pyevaṃ narakaṃ vrajet

ایسی چیزیں بیچنے والا ہولناک ‘پُویَوَہ’ نامی دوزخ میں گرتا ہے۔ اور جو مرغوں، بلیوں، سُوروں، پرندوں، جنگلی جانوروں اور بکریوں کو باندھ کر اذیت دیتا ہے، وہ بھی اسی طرح کے دوزخ کو جاتا ہے۔

evam-ādīnisuch things and the like
evam-ādīni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootevam (अव्यय) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; अव्ययीभाव—एवम् आदीनि (such and the like)
vikrīṇanselling
vikrīṇan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + krī (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपद-भावः
ghorein the terrible (hell)
ghore:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नरके विशेषणम्
pūya-vahein Pūyavaha (hell ‘pus-flowing’)
pūya-vahe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūya (प्रातिपदिक) + vaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—पूयस्य वहः/वहः (flowing with pus)
patetwould fall
patet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक
kukkuṭāncocks
kukkuṭān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkukkuṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
nibadhnātibinds/ties up
nibadhnāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + bandh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
mārjārāncats
mārjārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārjāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
sūkarānpigs/boars
sūkarān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
tānthose (animals)
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
pakṣiṇaḥbirds
pakṣiṇaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (पाठानुसार; अपेक्षितं ‘pakṣiṇaḥ’ इति रूपं प्रायः प्रथमा/द्वितीया बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
mṛgānwild animals/deer
mṛgān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
chāgāngoats
chāgān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootchāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
apialso/even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (thus)
narakamhell
narakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vrajetwould go
vrajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Commerce in cruelly obtained goods and the act of binding/tormenting animals generate heavy pāpa leading to Pūyavaha naraka.

Vedantic Theme: Ahimsā as a sattvic foundation; violence thickens avidyā and binds the jīva to painful karmic fruition.

Application: Avoid livelihoods that depend on animal cruelty; support humane practices; cultivate compassion and non-harm in diet, trade, and entertainment.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: naraka (hell)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: naraka catalogues where specific sins map to specific hells; Garuda Purana: repeated condemnation of hiṃsā and animal-binding as pāpa-hetu

G
Garuda
N
Naraka
P
Pūyavaha

FAQs

This verse uses Pūyavaha as a specific karmic destination for cruelty-linked commerce and restraint of animals, reinforcing that harm (direct or indirect) leads to painful post-death consequences.

It connects particular actions—selling cruelty-related goods and binding animals—to a defined hell realm (Pūyavaha), showing a cause-and-effect route in Yama’s post-mortem justice system.

Avoid livelihoods or habits that depend on animal suffering, and practice non-violence and humane treatment—because karma includes both direct harm and harm supported through trade.