Shloka 29

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

यावद्वर्षसहस्राणि न तेषां स्थितिरन्तरा / घटीयन्त्रेषु बद्वा ये बद्धा तोयवटी यथा

yāvadvarṣasahasrāṇi na teṣāṃ sthitirantarā / ghaṭīyantreṣu badvā ye baddhā toyavaṭī yathā

جتنے ہزاروں برس اعمال کا تقاضا ہو، اتنی مدت تک ان کے لیے درمیان میں کوئی مہلت نہیں؛ وہ گھٹی کے یَنتروں میں بندھے رہتے ہیں، جیسے پانی اٹھانے کے آلے سے بندھی چمڑے کی مشکیزہ۔

यावत्as long as; until
यावत्:
Kala-adhikarana (Temporal limiter/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; परिमाण/कालपर्यन्तवाचक (until/as long as)
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
Kala-parimana (Measure of time/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; ‘वर्षाणां सहस्राणि’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
स्थितिःrest; staying
स्थितिः:
Karta/Pradhana (Subject-noun/प्रधान)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अन्तराin between; in the interval
अन्तरा:
Kala-adhikarana (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘मध्ये/अन्तरे’ अर्थे (in between; in the interval)
घटीयन्त्रेषुin water-wheels/rotating devices
घटीयन्त्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootघटी (प्रातिपदिक) + यन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; ‘घट्या यन्त्रेषु’ (तत्पुरुष)
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
बद्धाःbound
बद्धाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
तोयवटीa water-bucket/pail
तोयवटी:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक) + वटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘तोयस्य वटी’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
यथाlike; as
यथा:
Upamana-dyotaka (Comparator/उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: as/like)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karmic punishment persists without interval until the specific phala is exhausted; time in naraka is proportionate to deed.

Vedantic Theme: Anādi karma and its fruition; saṃsāric time as a binding force when ignorance-driven action continues.

Application: Do not postpone reform; undertake prāyaścitta and cultivate sattva now, since consequences can be long and uninterrupted.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: infernal mechanical apparatus (ghatīyantra/toya-vatī imagery)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: duration formulas ‘yāvadvarṣasahasrāṇi’ used across naraka accounts; Adjacent wheel-torment imagery in 2.3.28 and bodily gore in 2.3.30

Y
Yama
P
Pretas

FAQs

This verse uses the water-lifting device (ghaṭī-yantra) as a concrete metaphor for repetitive, unbroken suffering—showing how karmic punishment can be continuous, mechanical, and without interval until its term is exhausted.

It indicates that certain souls (preta-like sufferers in Yama’s domain) undergo time-bound punishments with no ‘antarā’ (gap or respite), emphasizing that post-death experiences follow the momentum of karma until its results are fully lived through.

Treat actions as long-term causes: cultivate restraint, truthfulness, and compassion, and follow dharmic conduct—so that one avoids karmic patterns that the text portrays as leading to prolonged, uninterrupted suffering.