Shloka 45

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

तदैव नीयते द्वतैर्याम्यैर्वोक्षन्स्वकं गृहम् / भूय एव हिते तात मृत्युकालदशामिमाम्

tadaiva nīyate dvatairyāmyairvokṣansvakaṃ gṛham / bhūya eva hite tāta mṛtyukāladaśāmimām

اسی لمحے یم کے دوت اسے پکڑ کر اپنے دھام کی طرف لے جاتے ہیں۔ اے عزیز، تمہاری بھلائی کے لیے میں پھر موت کے وقت کی اس حالت کا بیان کرتا ہوں۔

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
नीयतेis led/is taken
नीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), कर्मणि-प्रयोगः (Passive), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम् (Singular)
द्वतैःby the messengers/attendants
द्वतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental 3rd), बहुवचनम् (Plural)
याम्यैःby Yama’s (agents)
याम्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental 3rd), बहुवचनम् (Plural); विशेषणम् (qualifying) द्वतैः
वोक्षन्carrying/leading
वोक्षन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तः (Present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (agent-participle)
स्वकम्one’s own
स्वकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying) गृहम्
गृहम्house/home
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd), एकवचनम्
भूयःagain/further
भूयः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
हितेin (your) welfare/for your good
हिते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), सप्तमी-विभक्तिः (Locative 7th), एकवचनम्; (हिते = हितविषये)
तातdear one/father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचनम्
मृत्युकालदशाम्the condition/state at the time of death
मृत्युकालदशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + दशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (Feminine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृत्युकालस्य दशा)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (Feminine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying) दशाम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: At death the jīva is taken by Yama’s messengers toward Yama’s realm; the death-state is a consequential passage shaped by karmic law.

Vedantic Theme: Jīva’s transmigration under karma; impermanence of embodiment; moral causality operating beyond death.

Application: Live with awareness of death and accountability; cultivate dharma and remembrance of the divine to face the transition without panic.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: divine court/abode

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of Yamadūtas, the soul’s seizure and journey (nearby adhyāyas on death-signs and the path to Yamaloka); Garuda Purana: Yama’s court and judgment narratives in Pretakalpa sections

Y
Yama
Y
Yamadutas

FAQs

This verse highlights the immediate transition at death, where Yama’s agents take charge of the departing being, signaling the beginning of post-death judgment and the soul’s onward journey.

It states that the being is led away at once by Yama’s messengers toward Yama’s domain, framing death as a prompt transfer into the after-death administration of karma.

Live with dharma and accountability: the verse encourages ethical conduct and preparedness for death, since the consequences of actions are faced immediately after life ends.