Shloka 5

Preta-mārga Supports (Dāna), Chitragupta’s Accounting, and the Enumeration of Narakas

तमुद्दिश्य ददात्यन्नं सुखं याति महाध्वनि / दिवा रात्रौ तमुद्दिश्य स्थाने दीपप्रदो भवेत्

tamuddiśya dadātyannaṃ sukhaṃ yāti mahādhvani / divā rātrau tamuddiśya sthāne dīpaprado bhavet

اُس پریت کو مدِنظر رکھ کر جو اَنّ دان دیتا ہے، وہ مہا راہ پر آسودگی سے چلتا ہے۔ اور دن رات اُسی کے نام پر مقرر جگہ پر چراغ دان کرے تو وہ اس کے لیے روشنی دینے والا بن جاتا ہے۔

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्
uddiśyaintending/for (his sake)
uddiśya:
Kriya (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्तम् (gerund); ‘उद्दिश्य’ = ‘उद्देश्य/लक्ष्यं कृत्वा’
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
sukhamhappiness/comfort
sukham:
Karma (Result/फल)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; फल-रूपेण
yātigoes/attains
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
mahā-dhvanion the great road (long journey)
mahā-dhvani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dhvanin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
divāby day
divā:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb: time)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uddiśyafor his sake
uddiśya:
Kriya (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्तम् (gerund)
sthānein a place/at the spot
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
dīpa-pradaḥa giver of a lamp
dīpa-pradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (द्वितीया-तत्पुरुष: दीपं प्रददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetwould become/should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: Day and night (divā-rātrau) as stated; generally within the preta period and on remembrance days

Concept: Śrāddha-related dāna—food and lamp offered with the departed in mind—becomes practical support on the post-mortem journey.

Vedantic Theme: Interplay of karma and ritual efficacy (adr̥ṣṭa-phala); compassion (dayā) expressed as dharma that benefits both giver and recipient.

Application: Perform memorial charity: feed others in the departed’s name; offer lamps (or equivalent light) regularly with sincere saṅkalpa.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: journey route / ritual spot (home, temple, crossroads, tīrtha)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha-kalpa: anna-dāna and dīpa-dāna as aids to the preta; discussions of offerings reaching the departed through subtle channels

P
Preta
P
Pitris

FAQs

This verse states that food given in the departed person’s name supports them on the post-death journey, enabling a more comfortable passage on the “great path” (mahādhvani).

It presents the after-death movement as a long journey and teaches that dedicated offerings—especially food and a lamp—serve as practical aids, easing travel and providing symbolic/ritual “light” along the route.

Perform charity in the departed’s name—feed others (anna-dana) and offer a lamp/light (deepa-dana) as part of śrāddha or remembrance, reinforcing duty (dharma) and compassionate support for ancestors.