Shloka 38

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

केचित्तं प्रेतमेवाहुर्यथा कल्पविदो बुधाः / तदादि तत्रतत्रापि प्रेतनाम्ना प्रदीयते

kecittaṃ pretamevāhuryathā kalpavido budhāḥ / tadādi tatratatrāpi pretanāmnā pradīyate

کچھ اہلِ علم—جو کَلب اور ودھی کے جاننے والے ہیں—اسی حالت کو بعینہٖ ‘پریت’ کہتے ہیں؛ اور اسی کے بعد مختلف مواقع پر اسے بار بار ‘پریت’ ہی کے نام سے پکارا جاتا ہے۔

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite: ‘some’)
तम्him/that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रेतम्a preta (spirit)
प्रेतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तम्’ इत्यस्य विशेषण
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
कल्पविदःknowers of ritual rules (kalpa)
कल्पविदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्पविद् (कल्प + √विद्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (कल्पं वेत्ति इति)
बुधाःthe wise
बुधाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदादिthereafter/from that point onward
तदादि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (तद्-आदि = ‘beginning with that/thereafter’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
तत्रin each such place
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्त-देशवाचक-अव्यय (repeated for distributive sense)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
प्रेतनाम्नाby the name ‘preta’
प्रेतनाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रेतनामन् (प्रेत + नामन्) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य नाम)
प्रदीयतेis given/assigned
प्रदीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √दा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग, आत्मनेपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: From the point the preta designation is accepted onward (subsequent ritual contexts)

Concept: Śāstric epistemology: the designation ‘preta’ is affirmed by kalpavids (ritual experts), and that naming governs subsequent references and actions.

Vedantic Theme: Pramāṇa (śabda) as a means of knowledge in dharma matters; conceptual designation (saṃjñā) shapes prescribed action (pravṛtti).

Application: Follow established authoritative terminology and stages when performing rites; avoid improvising categories that could misalign offerings and intentions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: textual-ritual context

Related Themes: Garuda Purana 2.15.37 (preta arises; some call it sādhaka); Garuda Purana 2.15.39 (five piṇḍas make śava fit for offerings)

P
Pretas

FAQs

This verse clarifies that authoritative ritual scholars explicitly label the post-death condition as ‘preta’, establishing it as a technical term used consistently in the text for that transitional state.

It indicates that after a certain initial point following death, the being is repeatedly referred to as ‘preta’ across contexts—implying a recognized phase in the soul’s post-mortem journey that rituals and teachings address.

Treat post-death rites (śrāddha, piṇḍa-dāna, and related observances) as purposeful supports for the departed’s transitional condition, since the tradition frames that phase as a distinct, named state.