Shloka 5

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

विषशीतापहो मन्त्रवह्निः किं दोषभाजनम् / दातव्यं प्रत्यहं पात्रे निमित्तेषु विशेषतः

viṣaśītāpaho mantravahniḥ kiṃ doṣabhājanam / dātavyaṃ pratyahaṃ pātre nimitteṣu viśeṣataḥ

منتر سے سنسکرت یَجْن کی آگ زہر اور سردی کو دور کرتی ہے—پھر وہ عیب کا ظرف کیسے ہو سکتی ہے؟ اس لیے ہر روز اہلِ ظرف (لائق مستحق) کو دان دینا چاہیے، اور خاص مذہبی مواقع پر تو بالخصوص۔

viṣa-śīta-āpa-haḥremover of poison, cold, and affliction
viṣa-śīta-āpa-haḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootviṣa (प्रातिपदिक) + śīta (प्रातिपदिक) + āpa (प्रातिपदिक) + han (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासान्त-प्रत्यययुक्त विशेषण (विषं च शीतं च आपश्च हन्ति इति)
mantra-vahniḥthe fire of mantra (mantric fire)
mantra-vahniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + vahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मन्त्रस्य वह्निः)
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
doṣa-bhājanama receptacle of fault (blameworthy vessel)
doṣa-bhājanam:
Predicate/Viśeṣya (विधेय)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक) + bhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दोषस्य भाजनम्)
dātavyamshould be given
dātavyam:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + tavya (कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधिलिङ्गार्थः—‘देयम्/दातुम् उचितम्’
prati-ahamevery day
prati-aham:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + ahan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणम् (प्रत्यहं = प्रतिदिनम्)
pātrein/into a worthy vessel (recipient)
pātre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
nimitteṣuon occasions
nimitteṣu:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (विशेषेण/विशेषतः)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Mantra-yukta agni is intrinsically purifying; therefore prescribed dāna should be done regularly to a worthy recipient, especially at nimitta-kāla (ritual occasions).

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: purity of means (śuddhi) and right offering (yajña/dāna) as preparation for inner clarity (citta-śuddhi).

Application: Maintain daily giving within capacity; prioritize qualified recipients (pātra) and increase diligence on saṅkrānti, śrāddha-days, eclipses, vrata-days, and life-cycle rites.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space (agni-kunda/vedi implied)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Dharmakanda themes: pātra-apātra dāna, agni as purifier, nimitta-kāla dāna (general)

A
Agni

FAQs

This verse frames daily giving as a purifying, faultless act when done properly—like mantra-fired Agni that dispels harm—hence it is recommended regularly, not only occasionally.

In the Preta-kāṇḍa context, it supports the principle that offerings for the departed should be made consistently to a suitable pātra, with added emphasis on key ritual occasions (nimittas) connected to śrāddha observances.

Give regularly (time, food, resources) to genuinely worthy recipients and be especially mindful on family memorial/ritual days—keeping intention, purity, and proper selection of the recipient central.