Shloka 58

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

लोकांल्लोकयता लोके जगाहे विश्वमण्डलम् / तत्राजनि जनान्दृष्ट्वा दुः खेष्वेव निमज्जतः

lokāṃllokayatā loke jagāhe viśvamaṇḍalam / tatrājani janāndṛṣṭvā duḥ kheṣveva nimajjataḥ

دنیا میں مختلف عوالم کو دیکھتا ہوا وہ کائناتی دائرے میں داخل ہوا۔ وہاں لوگوں کو دیکھ کر اس نے انہیں صرف دکھوں ہی میں ڈوبتے—غرق ہوتے—پایا۔

लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
लोकयताby (one) observing/looking at
लोकयता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootलोकयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लोकय्/लोक् caus.)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (कर्तृ-विशेषण)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जगाहेentered/plunged into
जगाहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगाह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विश्वमण्डलम्the cosmic sphere/universe-circle
विश्वमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अजनिarose/was born
अजनि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगभेद (here: intransitive ‘was born/arose’)
जनान्people
जनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अव्ययभाव
दुःखेषुin sufferings
दुःखेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
निमज्जतःof (those) sinking/submerging
निमज्जतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनि + मज्ज् (धातु) → निमज्जत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; जनानाम् इति शेषः (of people who are sinking)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinatā-putra in the Preta Kanda discourse)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Across realms, beings remain immersed in suffering; mere relocation within saṃsāra does not end duḥkha—liberation requires a deeper remedy.

Vedantic Theme: Saṃsāra as pervasive duḥkha; vairāgya arising from direct perception of suffering; impetus toward mokṣa-sādhana.

Application: Use contemplation of universal suffering to cultivate detachment and compassion; prioritize practices aimed at liberation (bhakti/jñāna) over status or pleasure-seeking.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cosmic region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa cosmography and descriptions of lokas and the soul’s journey (broad internal thematic link)

J
Janas (people/creatures)
L
Loka (realms)
V
Vishva-mandala (cosmic sphere)

FAQs

This verse frames the Preta Kanda’s core message: worldly and otherworldly experiences are pervaded by duḥkha when driven by karma and ignorance, motivating dharma, śrāddha, and liberation-seeking conduct.

It depicts a journey of observation through lokas (realms), implying that the jīva’s post-death passage reveals the consequences of karma—many beings are seen overwhelmed by suffering rather than peace.

Live with dharma and restraint, reduce harm and greed, and support rites like śrāddha/charity with sincerity—so one’s trajectory is not dominated by duḥkha but oriented toward clarity and release.