Shloka 7

Hymns to Nārāyaṇa: Humility, Bhakti, Yoga, and the Guṇas

तन्मध्ये पतितां पाहि सदा मित्रसमां प्रभो / तारानन्तरजः प्राह निरृतिश्च खगेश्वर

tanmadhye patitāṃ pāhi sadā mitrasamāṃ prabho / tārānantarajaḥ prāha nirṛtiśca khageśvara

اے پروردگار! اُس ہولناک مقام میں گری ہوئی، جو ہمیشہ دوست کے مانند ہے، اُس کی حفاظت فرما۔ یہ تارَانَنتَرَج نے کہا؛ اور اے پرندوں کے سردار (گروڑ)، نِرِرتی نے بھی یہی کہا۔

तद्-मध्येin the midst of that
तद्-मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; सप्तमी-एकवचनरूपेण अधिकरणार्थे (in the midst of that)
पतिताम्fallen (one)
पतिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त, √pat)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक) रक्ष्यवस्तुं सूचयति
पाहिprotect
पाहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक (adverb: always)
मित्र-समाम्equal to a friend / friend-like
मित्र-समाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmitra (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मित्रेण समा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पतिताम् विशेषयति
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तारा-अनन्तरजःthe one born after Tārā (younger brother)
तारा-अनन्तरजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक) + anantara-ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तारायाः अनन्तरजः = born after Tārā), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
निरृतिःNirṛti (a being/personified)
निरृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnirṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
खग-ईश्वरO lord of birds
खग-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (खगानाम् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Narrator/reciter addressing Garuda (within the Vishnu–Garuda dialogue frame)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Śaraṇāgati (seeking refuge) and divine protection for one who has fallen into danger.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (grace) as the turning point for the jīva in संकट (distress).

Application: In crisis, take refuge in Viṣṇu with a direct prayer for protection; cultivate ‘mitra-bhāva’ (trusting intimacy) with the Lord.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: recurring motif of भय (fear) and appeal to Viṣṇu for deliverance; Garuda Purana: dialogues where personified forces (e.g., Nirṛti) acknowledge Viṣṇu’s supremacy

G
Garuda (Khageshvara)
T
Tārānantaraja
N
Nirṛti

FAQs

This verse emphasizes a plea for rescue—asking the Lord to protect one who has ‘fallen’ into a perilous condition, reflecting the text’s theme that the preta’s path contains dangers where divine grace and dharmic support matter.

By portraying a being ‘fallen in the midst’ of a fearful region and calling for protection, it implies the soul’s post-death route is not merely symbolic but experienced as hazardous, requiring safeguarding forces and guidance.

Perform death-related rites with sincerity (e.g., śrāddha, charity, prayer) and cultivate ‘mitra-samā’ compassion—supporting others in distress—since the verse frames protection and friendship-like care as spiritually significant.