Shloka 6

Hymns to Nārāyaṇa: Humility, Bhakti, Yoga, and the Guṇas

त्वदाश्रयां कथां श्रुत्वा (दृष्ट्वा) शृण्वन्ति कथयन्ति च / तथैते साधवो विष्णो सर्वसंगविवर्जिताः

tvadāśrayāṃ kathāṃ śrutvā (dṛṣṭvā) śṛṇvanti kathayanti ca / tathaite sādhavo viṣṇo sarvasaṃgavivarjitāḥ

آپ کے سہارے والی پاکیزہ کتھا کو سن کر (یا دیکھ کر) وہ اسے سنتے بھی ہیں اور سناتے بھی ہیں۔ اے وشنو، ایسے سادھو سب طرح کی صحبت و وابستگی سے بالکل بے نیاز رہتے ہیں۔

त्वत्-आश्रयाम्centered on you / taking refuge in you
त्वत्-आश्रयाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्वयि आश्रयः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कथाम् विशेषयति
कथाम्story/discourse
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक (having heard)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formपाठान्तर (variant reading); क्त्वान्त अव्ययकृदन्त, पूर्वकालिक (having seen)
शृण्वन्तिhear/listen
शृण्वन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
कथयन्तिtell/recite
कथयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
तथाthus/so
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपमानवाचक (thus/so)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
साधवःsaints/good people
साधवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; एते इत्यस्य अप्पोजिशन
विष्णोO Vishnu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सर्व-संग-विवर्जिताःfree from all attachments
सर्व-संग-विवर्जिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त, √vṛj/√varj)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेभ्यः सङ्गेभ्यः विवर्जिताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; साधवः विशेषणम्

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Viṣṇu-kathā (hearing and recounting) purifies and produces sarva-saṅga-vivarjana (freedom from all attachments) in sādhus.

Vedantic Theme: Śravaṇa–kīrtana as bhakti-sādhana leading to vairāgya; transformation of citta through nāma/kathā; detachment as a sign of inner realization.

Application: Adopt a daily practice of listening to sacred discourse (śravaṇa) and sharing it (kīrtana/pravacana); curate inputs (media/diet/company) to support non-attachment and clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Viṣṇu-nāma/kathā as purifier and liberating support (general thematic parallel)

V
Vishnu
S
Sadhus

FAQs

This verse presents śravaṇa (hearing) and kathana (recounting) of narratives centered on Viṣṇu as a direct means to loosen and ultimately abandon worldly saṅga (attachment).

By emphasizing freedom from sarva-saṅga, the verse points to inner purification: reduced attachment supports a calmer, more dharmic life and prepares the jīva for a higher post-death trajectory and liberation-oriented practice.

Regularly listen to and share Viṣṇu-centered teachings, and consciously reduce binding attachments (obsessive possessions, harmful company, compulsive desires) to cultivate steadiness, ethics, and spiritual clarity.