Shloka 65

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

एवं स्तुत्वा क्रतुरपि तूष्णीमास खगेश्वर / तदनन्तरजः स्तोतुं मनुर्वैवस्वतोब्रवीत्

evaṃ stutvā kraturapi tūṣṇīmāsa khageśvara / tadanantarajaḥ stotuṃ manurvaivasvatobravīt

یوں ستوتی کر کے کرتو بھی خاموش ہو گیا، اے پرندوں کے سردار۔ اس کے بعد اس کے پیچھے پیدا ہونے والے ویوسوت منو نے ستوتی کرنے کے لیے کلام شروع کیا۔

evamthus
evam:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having praised
kratuḥKratu
kratuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also’
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
āsaremained/was
āsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); used with adverb tūṣṇīm = ‘remained’
khaga-īśvaraO lord of birds (Garuḍa)
khaga-īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (lord of birds)
tad-anantara-jaḥthe next-born (after him)
tad-anantara-jaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anantara (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (one born after that; the next-born)
stotumto praise
stotum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), to praise
manuḥManu
manuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vaivasvataḥVaivasvata
vaivasvataḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); epithet of Manu
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Narrator (Purāṇic narrator addressing Garuda as 'Khageśvara')

Concept: Paramparā: sacred knowledge and praise proceed in orderly succession; silence marks completion and reverence.

Vedantic Theme: Guru-śiṣya/ṛṣi-paramparā as the vessel for transmitting liberating remembrance.

Application: In study or ritual, respect sequence and closure; allow teachings to be received fully before moving on.

Primary Rasa: shanta

Type: assembly/recital setting

Related Themes: Garuda Purana: recurring narrative device—speaker finishes, becomes silent; next speaker begins; Garuda Purana: Vaivasvata Manu appears as dharma authority in related teachings

G
Garuda (Khageśvara)
K
Kratu
V
Vaivasvata Manu

FAQs

This verse marks a formal transition: after Kratu completes his praise and becomes silent, the next speaker (Vaivasvata Manu) begins his own stotra, setting up the next portion of the teaching in an orderly lineage-based narration.

Indirectly: it is a connective narrative verse that organizes the speakers before the text proceeds into doctrinal material. Such transitions commonly precede instructions on dharma, rites, and purāṇic teachings that later include after-death topics.

It models disciplined speech and reverence: offer praise or prayer with focus, then remain silent and listen—an attitude useful for study of dharma texts and for performing rites with attention and humility.