Shloka 62

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

एवं स्तुत्वा तु पुलहस्तूष्णीमास तदा खग / तदनन्तरजः स्तोतुं क्रतुः समुपचक्रमे

evaṃ stutvā tu pulahastūṣṇīmāsa tadā khaga / tadanantarajaḥ stotuṃ kratuḥ samupacakrame

یوں ستوتی کر کے پُلَہ اُس وقت خاموش ہو گیا، اے پرندے۔ اس کے بعد ترتیب سے پیدا ہونے والے کرتو نے ستوتر پڑھنا شروع کیا۔

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√stu (स्तु, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having praised’
tubut/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (निपात)
pulahaḥPulaha
pulahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
FormAdverb
āsaremained/was
āsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस्, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada; ‘sat/was’
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
khagaO bird (Garuda)
khaga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
tadthen/thereafter
tad:
Adhikaraṇa (अधिकरण—काल)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used adverbially ‘thereafter’
anantarajaḥthe next-born one
anantarajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanantara-ja (प्रातिपदिक: anantara + ja)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘next-born’
stotumto praise
stotum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√stu (स्तु, धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
kratuḥKratu
kratuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
samupacakramebegan/undertook
samupacakrame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kram (क्रम्, धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Ātmanepada (आत्मनेपद); with prefixes sam-upa-

Narrator (Suta/pauranic narrator addressing Garuda as 'khaga')

Concept: Silence after praise signifies reverence and restraint; orderly succession in sacred discourse.

Vedantic Theme: Vāk-niyama (discipline of speech) and śravaṇa-paramparā (lineage of recitation).

Application: After prayer or chanting, keep a brief silence; honor turn-taking and attentiveness in spiritual study.

Primary Rasa: shanta

Type: assembly/recital setting

Related Themes: Garuda Purana: narrative frames where Garuḍa is addressed as 'khaga' and sages speak in succession

P
Pulaha
K
Kratu
G
Garuda

FAQs

It marks the orderly succession of sages offering praise, signaling a formal transition in the narration from Pulaha’s hymn to Kratu’s hymn.

This specific verse does not describe the soul’s journey directly; it functions as a narrative connector introducing the next speaker (Kratu) in a sequence of praises.

It highlights disciplined, respectful turn-taking in sacred recitation—encouraging structured chanting, attentive listening, and humility in spiritual study.