Shloka 16

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

अच्छिन्नभक्तस्य हि मे मुकुन्द सदा भक्तिं देहि पादारविन्दे / सदा तदेवास्तु न किञ्चिदन्यद्यत्र त्वमासीः पुरुषे देवदेव

acchinnabhaktasya hi me mukunda sadā bhaktiṃ dehi pādāravinde / sadā tadevāstu na kiñcidanyadyatra tvamāsīḥ puruṣe devadeva

اے مُکُند! میری بےانقطاع بھکتی کے لیے اپنے کمل چرنوں میں ہمیشہ کی بھکتی عطا فرما۔ بس وہی سدا رہے، اور کچھ نہیں—جہاں تُو مقیم ہے، اے پُروشوتم، اے دیوتاؤں کے دیو۔

अच्छिन्न-भक्तस्यof (me) the unbroken devotee
अच्छिन्न-भक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roota-chinna (अच्छिन्न-प्रातिपदिक) + bhakta (भक्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (unbroken + devotee); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘मे’ इत्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थे (indeed/for)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive), एकवचन
मुकुन्दO Mukunda
मुकुन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmukunda (मुकुन्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु √दा)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
पाद-अरविन्देin/at (your) lotus-feet
पाद-अरविन्दे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootpāda (पाद-प्रातिपदिक) + aravinda (अरविन्द-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (lotus of the feet = lotus-feet); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवonly
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/indeed)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु √अस्)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcit (किम्-प्रातिपदिक + चित्)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अन्यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (अन्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
आसीःwere
आसीः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु √आस्)
Formलङ् (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
पुरुषेin the person/being
पुरुषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuruṣa (पुरुष-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देव-देवO God of gods
देव-देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (देव-प्रातिपदिक) + deva (देव-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (god of gods); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Garuda (Vinata-putra), praying to Lord Vishnu (Mukunda)

Concept: Ananya-bhakti (exclusive devotion) and nitya-sevā at the Lord’s feet as the highest aspiration.

Vedantic Theme: Īśvara as the supreme puruṣa; devotion as the direct means to abiding in Him (mad-āśraya).

Application: Daily prayer of exclusivity: reduce competing desires; cultivate constant remembrance and service-orientation in all activities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana 3.6.18-20 (sarva-kriyā-samarpaṇa, viṣṇu-prītyartha-vrata)

M
Mukunda
P
Purusha
D
Deva-deva

FAQs

This verse highlights that uninterrupted devotion to Vishnu is itself the highest aim, because it keeps the mind fixed on the Lord and aligns the seeker with moksha-oriented remembrance rather than worldly alternatives.

By asking only for devotion at the Lord’s lotus feet, the verse points to liberation through sustained God-remembrance; the soul’s safe passage is framed as dependence on the indwelling Supreme Person rather than on external attainments.

Prioritize daily practices that maintain continuity—nama-japa, prayer, and ethical living—so devotion remains steady, especially during illness, grief, or end-of-life situations.